Nehemiah 8:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
นะ​เฮ​ม​ยา​จึง​ได้​กล่าว​แก่​คน​ทั้งปวง​ว่า, จง​ไป​กิน​เนื้อ​และ​ดื่ม​ของหวาน​เถิด, แล้ว​แบ่ง​ปัน​อาหาร​ให้แก่​เหล่า​คน​ที่​ขัดสน​ด้วย: เพราะ​วันนี้​เป็น​วัน​บริสุทธิ์​ของ​พระ​ยะ​โฮ​วา​พระเจ้า​ของ​พวก​เจ้า: อย่า​เป็นทุกข์​โศกเศร้า​เลย; ด้วย​ความ​โสม​นัสส์​ยินดี​แห่ง​พระ​ยะ​โฮ​วา​เป็นกำลัง​ของ​พวก​เจ้า​ทั้ง​หลาย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เอสรา​พูด​กับ​พวกเขา​ว่า “ไป​กิน​อาหาร​ที่​เอร็ดอร่อย และ​ดื่ม​เหล้าองุ่น​รสหวาน และ​ส่ง​บางส่วน​ไป​ให้​กับ​คน​ที่​ไม่​สามารถ​เตรียม​ของ​พวกนี้ เพราะ​วันนี้​เป็น​วัน​ศักดิ์สิทธิ์​ของ​พระยาห์เวห์​ของเรา อย่า​ได้​เศร้าโศก​เลย เพราะ​ความ​ชื่นชม​ยินดี​ที่​พวกท่าน​มี​ใน​พระยาห์เวห์​นั้น เป็น​พละกำลัง​ของ​พวกท่าน”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แล้วท่านพูดกับพวกเขาว่า “ไปเถิด ไปรับประทานไขมันและดื่มน้ำหวาน และส่งส่วนอาหารไปให้คนที่ไม่มีอะไรเตรียมไว้ เพราะว่าวันนี้เป็นวันบริสุทธิ์แด่องค์เจ้านายของเรา อย่าโศกเศร้าเลย เพราะความชื่นบานของตนในพระยาห์เวห์เป็นกำลังของท่าน”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เนหะมีย์กล่าวว่า “จงไปกินและดื่มให้อิ่มหนำสำราญ และแบ่งปันแก่ผู้ที่ไม่ได้เตรียมอะไรมาเถิด วันนี้เป็นวันบริสุทธิ์แด่องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา อย่าโศกเศร้าหม่นหมอง เพราะความชื่นบานในองค์พระผู้เป็นเจ้าเป็นกำลังของท่าน”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แล้วท่านพูดกับเขาทั้งหลายว่า “ไปเถิด ไปรับประทานไขมันและดื่มน้ำหวาน และส่งส่วนอาหารไปให้คนที่ไม่มีอะไรเตรียมไว้ เพราะว่าวันนี้เป็นวันบริสุทธิ์แด่องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา อย่าโศกเศร้าเลย เพราะความชื่นบานของตนในพระเจ้าเป็นกำลังของท่าน”
Thai KJV 2003
แล้วท่านพูดกับเขาทั้งหลายว่า “ไปเถิด ไปรับประทานไขมัน และดื่มน้ำหวาน และส่งส่วนอาหารไปให้คนที่ไม่มีอะไรเตรียมไว้ เพราะว่าวันนี้เป็นวันบริสุทธิ์แด่องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา อย่าโศกเศร้าเลย เพราะความชื่นบานของตนในพระเยโฮวาห์เป็นกำลังของท่าน”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เนหะมีย์​จึง​พูด​กับ​พวก​เขา​ว่า “ไป​เถิด เชิญ​รับ​ประทาน​ไขมัน และ​ดื่ม​เหล้า​องุ่น​หวาน และ​แบ่งปัน​ให้​แก่​คน​ที่​ไม่​ได้​เตรียม​อะไร​มา เพราะ​วัน​นี้​บริสุทธิ์​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ของ​เรา และ​อย่า​เศร้า​โศก เพราะ​การ​ชื่นชม​ยินดี​ใน​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​เป็น​กำลัง​ของ​ท่าน”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เนหะมีย์​กล่าว​ว่า “จง​ไป​กิน​อาหาร​อย่าง​ดี​และ​ดื่ม​น้ำ​หวาน​ให้​สำราญ และ​แบ่ง​ให้​กับ​คน​ที่​ไม่​ได้​เตรียม​อะไร​มา วัน​นี้​เป็น​วัน​ฉลอง​เพื่อ​ถวาย​เกียรติ​แด่​องค์​พระผู้เป็นเจ้า​ของ​เรา อย่า​โศกเศร้า​หม่น​หมอง เพราะ​ความ​ชื่นบาน​ใน​พระยาห์เวห์​เป็น​กำลัง​ของ​ท่าน”
Thai Tok
แล้ว ท่าน พูด กับ เขา ทั้งหลาย ว่า " ไป เถิด ไป รับประทาน ไขมัน และ ดื่ม น้ำ หวาน และ ส่ง ส่วน อาหาร ไป ให้ คน ที่ ไม่ มี อะไร เตรียม ไว้ เพราะว่า วัน นี้ เป็น วัน บริสุทธิ์ แด่ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ของ เรา อย่า โศก เศร้า เลย เพราะ ความ ชื่นบาน ของ ตน ใน พระ เยโฮ วาห์เป็น กำลัง ของ ท่าน "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แล้วท่านพูดกับเขาทั้งหลายว่า "ไปเถิด ไปรับประทานไขมัน และดื่มน้ำหวาน และส่งส่วนอาหารไปให้คนที่ไม่มีอะไรเตรียมไว้ เพราะว่าวันนี้เป็นวันบริสุทธิ์แด่องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา อย่าโศกเศร้าเลย เพราะความชื่นบานของตนในพระเยโฮวาห์เป็นกำลังของท่าน"