Nehemiah 8:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ดังนั้นพวกเลวีจึงห้ามปรามฝูงคนว่า, จงนิ่งเสีย, ด้วยว่าวันนี้เป็นวันบริสุทธิ์; อย่าโศกเศร้าไปเลย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกชาวเลวีทำให้ประชาชนสงบเงียบลง โดยพูดว่า “เลิกร้องไห้เถอะ เพราะวันนี้เป็นวันศักดิ์สิทธิ์ อย่าเศร้าโศกเลย”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พวกคนเลวีจึงให้ประชาชนเงียบ กล่าวว่า “จงนิ่งเสีย เพราะวันนี้เป็นวันบริสุทธิ์อย่าทุกข์โศกเลย”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
คนเลวีทำให้ประชากรทั้งหมดสงบลงโดยกล่าวว่า “จงนิ่งเสียเถิด วันนี้เป็นวันบริสุทธิ์ อย่าโศกเศร้าเลย”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
บรรดาคนเลวีจึงให้ประชาชนเงียบ กล่าวว่า “จงนิ่งเสีย เพราะวันนี้เป็นวันบริสุทธิ์อย่าทุกข์โศกเลย”
Thai KJV 2003
บรรดาคนเลวีจึงให้ประชาชนทั้งปวงเงียบ กล่าวว่า “จงนิ่งเสีย เพราะวันนี้เป็นวันบริสุทธิ์ อย่าทุกข์โศกเลย”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ดังนั้น ชาวเลวีจึงช่วยให้ประชาชนทั้งปวงสงบลง และพูดว่า “จงนิ่งเถิด เพราะวันนี้บริสุทธิ์ อย่าเศร้าโศกเลย”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คนเลวีทำให้ประชาชนสงบลง โดยกล่าวว่า “จงนิ่งเสีย วันนี้เป็นวันบริสุทธิ์ อย่าโศกเศร้าเลย”
Thai Tok
บรรดา คน เลวีจึง ให้ ประชาชน ทั้งปวง เงียบ กล่าว ว่า " จง นิ่ง เสีย เพราะ วัน นี้ เป็น วัน บริสุทธิ์ อย่า ทุกข์ โศก เลย "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
บรรดาคนเลวีจึงให้ประชาชนทั้งปวงเงียบ กล่าวว่า "จงนิ่งเสีย เพราะวันนี้เป็นวันบริสุทธิ์ อย่าทุกข์โศกเลย"