Nehemiah 8:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เอษราได้คลี่หนังสือนั้นออกต่อหน้าฝูงคน, ด้วยว่าท่านได้ยืนอยู่เหนือพลไพร่ทั้งปวง, เมื่อได้คลี่หนังสือออกนั้น, คนทั้งปวงก็ได้ยืนขึ้น:
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เอสราเปิดหนังสือกฎบัญญัติออกต่อหน้าต่อตาประชาชนทั้งหลาย เพราะเขายืนอยู่สูงกว่าพวกเขา เมื่อเอสราเปิดหนังสือออก ประชาชนทุกคนต่างก็ยืนขึ้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และเอสราได้เปิดหนังสือต่อหน้าประชาชนทุกคน เพราะท่านอยู่สูงกว่าประชาชน เมื่อท่านเปิดหนังสือประชาชนทุกคนก็ยืนขึ้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เอสราเปิดหนังสือ ทุกคนสามารถเห็นเขาเพราะเขายืนอยู่สูงกว่าประชากร และขณะเขาคลี่หนังสือม้วนออก ประชากรทั้งปวงก็ยืนขึ้น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และเอสราได้เปิดหนังสือต่อหน้าประชาชนทั้งปวง เพราะท่านอยู่สูงกว่าประชาชน เมื่อท่านเปิดหนังสือประชาชนก็ยืนขึ้น
Thai KJV 2003
และเอสราได้เปิดหนังสือต่อสายตาของประชาชนทั้งปวง (เพราะท่านอยู่สูงกว่าประชาชนทั้งปวงนั้น) เมื่อท่านเปิดหนังสือประชาชนทั้งหมดก็ยืนขึ้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เอสราเปิดหนังสือต่อหน้าประชาชนทั้งปวง ท่านยืนอยู่บนที่สูงกว่าประชาชน เมื่อท่านเปิดหนังสือ ประชาชนก็ยืนขึ้น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เอสราเปิดหนังสือ ทุกคนมองเห็นเขาเพราะเขายืนอยู่สูงกว่า และเมื่อเขาคลี่หนังสือม้วนออก ประชาชนทุกคนก็ยืนขึ้น
Thai Tok
และ เอส รา ได้ เปิด หนังสือ ต่อ สายตา ของ ประชาชน ทั้งปวง ( เพราะ ท่าน อยู่ สูง กว่า ประชาชน ทั้งปวง นั้น ) เมื่อ ท่าน เปิด หนังสือ ประชาชน ทั้งหมด ก็ ยืน ขึ้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และเอสราได้เปิดหนังสือต่อสายตาของประชาชนทั้งปวง (เพราะท่านอยู่สูงกว่าประชาชนทั้งปวงนั้น) เมื่อท่านเปิดหนังสือประชาชนทั้งหมดก็ยืนขึ้น