Nehemiah 8:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เอษ​รา​ได้​คลี่​หนังสือ​นั้น​ออก​ต่อหน้า​ฝูง​คน, ด้วยว่า​ท่าน​ได้​ยืน​อยู่​เหนือ​พล​ไพร่​ทั้งปวง, เมื่อ​ได้​คลี่​หนังสือ​ออก​นั้น, คน​ทั้งปวง​ก็ได้​ยืน​ขึ้น:
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เอสรา​เปิด​หนังสือ​กฎบัญญัติ​ออก​ต่อหน้า​ต่อตา​ประชาชน​ทั้งหลาย เพราะ​เขา​ยืน​อยู่​สูง​กว่า​พวกเขา เมื่อ​เอสรา​เปิด​หนังสือ​ออก ประชาชน​ทุกคน​ต่าง​ก็​ยืน​ขึ้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และเอสราได้เปิดหนังสือต่อหน้าประชาชนทุกคน เพราะท่านอยู่สูงกว่าประชาชน เมื่อท่านเปิดหนังสือประชาชนทุกคนก็ยืนขึ้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เอสราเปิดหนังสือ ทุกคนสามารถเห็นเขาเพราะเขายืนอยู่สูงกว่าประชากร และขณะเขาคลี่หนังสือม้วนออก ประชากรทั้งปวงก็ยืนขึ้น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และเอสราได้เปิดหนังสือต่อหน้าประชาชนทั้งปวง เพราะท่านอยู่สูงกว่าประชาชน เมื่อท่านเปิดหนังสือประชาชนก็ยืนขึ้น
Thai KJV 2003
และเอสราได้เปิดหนังสือต่อสายตาของประชาชนทั้งปวง (เพราะท่านอยู่สูงกว่าประชาชนทั้งปวงนั้น) เมื่อท่านเปิดหนังสือประชาชนทั้งหมดก็ยืนขึ้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เอสรา​เปิด​หนังสือ​ต่อ​หน้า​ประชาชน​ทั้ง​ปวง ท่าน​ยืน​อยู่​บน​ที่​สูง​กว่า​ประชาชน เมื่อ​ท่าน​เปิด​หนังสือ ประชาชน​ก็​ยืน​ขึ้น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เอสรา​เปิด​หนังสือ ทุก​คน​มอง​เห็น​เขา​เพราะ​เขา​ยืน​อยู่​สูง​กว่า และ​เมื่อ​เขา​คลี่​หนังสือ​ม้วน​ออก ประชาชน​ทุก​คน​ก็​ยืน​ขึ้น
Thai Tok
และ เอส รา ได้ เปิด หนังสือ ต่อ สายตา ของ ประชาชน ทั้งปวง ( เพราะ ท่าน อยู่ สูง กว่า ประชาชน ทั้งปวง นั้น ) เมื่อ ท่าน เปิด หนังสือ ประชาชน ทั้งหมด ก็ ยืน ขึ้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และเอสราได้เปิดหนังสือต่อสายตาของประชาชนทั้งปวง (เพราะท่านอยู่สูงกว่าประชาชนทั้งปวงนั้น) เมื่อท่านเปิดหนังสือประชาชนทั้งหมดก็ยืนขึ้น