Nehemiah 9:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระองค์​ได้​ทรง​บำรุงเลี้ยง​เขา​ไว้​ใน​ที่​ป่า​กันดาร​นั้น​ถึง​สี่​สิบ​ปี, มิได้​ขัดสน​สิ่งใด; ทั้ง​ผ้า​ผ่อน​ก็​มิ​ให้​เก่า​ไป, และ​เท้า​ก็​มิ​ให้​บวม.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระองค์​ดูแล​พวกเขา​เป็น​เวลา​สี่สิบ​ปี​ใน​ทะเลทราย โดย​ที่​พวกเขา​ไม่ขาด​อะไร​เลย เสื้อผ้า​ของ​พวกเขา​ก็​ไม่​ฉีกขาด และ​เท้า​ของเขา​ก็​ไม่บวม
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระองค์ทรงเลี้ยงดูเขาทั้งหลายในถิ่นทุรกันดารสี่สิบปี และเขาไม่ขาดสิ่งใดเลย เสื้อผ้าของเขาไม่ขาดวิ่น และเท้าของเขาไม่ได้บวม
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ตลอดสี่สิบปีพระองค์ทรงเลี้ยงดูพวกเขาในถิ่นกันดาร พวกเขาไม่ขัดสนสิ่งใด เสื้อผ้าของเขาไม่ได้เก่าคร่ำคร่าและเท้าก็ไม่ได้บวมช้ำ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เออ พระองค์ทรงชุบเลี้ยงเขาทั้งหลายในถิ่นทุรกันดารสี่สิบปี และเขามิได้ขาดสิ่งใดเลย เสื้อผ้าของเขาไม่ขาดวิ่น และเท้าของเขามิได้บวม
Thai KJV 2003
เออ พระองค์ทรงชุบเลี้ยงเขาทั้งหลายในถิ่นทุรกันดารสี่สิบปี และเขามิได้ขาดสิ่งใดเลย เสื้อผ้าของเขาไม่ขาดวิ่น และเท้าของเขามิได้บวม
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​องค์​ช่วย​พวก​เขา​ให้​อยู่​รอด​ใน​ถิ่น​ทุรกันดาร พวก​เขา​ไม่​ขาด​เหลือ​สิ่ง​ใด เสื้อ​ผ้า​ที่​พวก​เขา​สวม​ใส่​ไม่​ฉีก​ขาด และ​เท้า​ก็​ไม่​บวม
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ตลอด​สี่สิบ​ปี​พระองค์​เลี้ยงดู​พวก​เขา​ใน​ทะเลทราย จน​ไม่​ขัดสน​สิ่งใด เสื้อผ้า​ก็​ไม่​เก่า​ขาด และ​เท้า​ก็​ไม่​ได้​บวม​ช้ำ
Thai Tok
เออ พระองค์ ทรง ชุบเลี้ยง เขา ทั้งหลาย ใน ถิ่น ทุรกันดาร สี่ สิบ ปี และ เขา มิได้ ขาด สิ่ง ใด เลย เสื้อ ผ้า ของ เขา ไม่ ขาด วิ่น และ เท้า ของ เขา มิได้ บวม
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เออ พระองค์ทรงชุบเลี้ยงเขาทั้งหลายในถิ่นทุรกันดารสี่สิบปี และเขามิได้ขาดสิ่งใดเลย เสื้อผ้าของเขาไม่ขาดวิ่น และเท้าของเขามิได้บวม