Nehemiah 9:29 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
กับ​ได้​ทรง​ขัดขวาง​ห้ามปราม​เขา​ไว้, เพื่อ​จะ​ให้​กลับ​ประพฤติ​ตาม​บท​พระ​บัญญัติ​ของ​พระองค์: แต่​เขา​มี​ใจ​โอหัง, และ​หา​ได้​ยอม​ฟัง​และ​ประพฤติ​ตาม​ข้อ​พระ​บัญญัติ​ของ​พระองค์​ไม่, กับ​ได้​ล่วงละเมิด​คำสอน​และ​ข้อ​ตัดสิน​ทั้งปวง​ของ​พระองค์; อัน​ผู้​หนึ่ง​ผู้ใด​เพียร​รักษา​จะ​ได้​ชีวิต​เจริญ, แต่​เขา​ขยับ​มา​ให้​ห่างไกล​ทำใจ​คอแข็ง​ไม่​ยอม​เชื่อฟัง​เลย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระองค์​เตือน​พวกเขา​เพื่อ​ให้​พวกเขา​กลับ​มาหา​คำสอน​ของ​พระองค์ แต่​พวกเขา​กลับ​เย่อหยิ่ง​จองหอง​และ​ไม่ยอม​เชื่อฟัง​คำสั่ง​ต่างๆ​ของ​พระองค์ พวกเขา​ทำบาป​ต่อ​กฎ​ของ​พระองค์​ซึ่ง​เป็น​กฎ​ที่​นำ​ชีวิต​มาให้​กับ​คน​ที่​รักษา​กฎ​เหล่านั้น พวกเขา​ยักไหล่​อย่าง​ดื้อรั้น​และ​หัวแข็ง​ดื้อดึง และ​ไม่ยอม​ฟัง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และพระองค์ทรงตักเตือนเขา เพื่อว่าจะทรงหันเขาให้กลับมาสู่ธรรมบัญญัติของพระองค์ แต่เขาก็ยังประพฤติอย่างเย่อหยิ่งอวดดี ไม่ยอมเชื่อฟังพระบัญญัติของพระองค์ แต่ได้ทำผิดต่อกฎหมายของพระองค์ (อันเป็นข้อปฏิบัติซึ่งมนุษย์จะดำรงชีพอยู่ได้) และได้หันบ่าดื้อและคอแข็งเข้าสู้และไม่ได้เชื่อฟัง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“พระองค์ทรงเตือนให้พวกเขาหันกลับมายังบทบัญญัติของพระองค์ แต่พวกเขาหยิ่งผยองและไม่เชื่อฟังพระบัญชาของพระองค์ พวกเขาทำบาปต่อข้อปฏิบัติของพระองค์ซึ่งถ้าผู้ใดปฏิบัติตามจะมีชีวิตอยู่ พวกเขาหันหลังให้พระองค์อย่างดื้อรั้นอวดดีและไม่ยอมฟัง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และพระองค์ทรงตักเตือนเขา เพื่อว่าจะทรงหันเขาให้กลับมาสู่ธรรมบัญญัติของพระองค์ แต่เขาก็ยังประพฤติอย่างเย่อหยิ่งอวดดี ไม่ยอมเชื่อฟังพระบัญญัติของพระองค์ แต่ได้กระทำผิดต่อกฎหมายของพระองค์ (อันเป็นข้อปฏิบัติซึ่งมนุษย์จะดำรงชีพอยู่ได้) และได้หันบ่าดื้อและคอแข็งเข้าสู้และมิได้เชื่อฟัง
Thai KJV 2003
และพระองค์ทรงตักเตือนเขา เพื่อว่าจะทรงหันเขาให้กลับมาสู่พระราชบัญญัติของพระองค์ แต่เขาก็ยังประพฤติอย่างเย่อหยิ่งอวดดี ไม่ยอมเชื่อฟังพระบัญญัติของพระองค์ แต่ได้กระทำผิดต่อคำตัดสินของพระองค์ (อันเป็นข้อปฏิบัติซึ่งมนุษย์จะดำรงชีพอยู่ได้) และได้หันบ่าดื้อและคอแข็งเข้าสู้และมิได้เชื่อฟัง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​องค์​เตือน​พวก​เขา​เพื่อ​ให้​กลับ​มา​ปฏิบัติ​ตาม​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์ แต่​พวก​เขา​ก็​ยัง​ยโส และ​ไม่​ปฏิบัติ​ตาม​คำ​สั่ง​ของ​พระ​องค์ แต่​กลับ​ทำ​ผิด​ต่อ​คำ​บัญชา​ของ​พระ​องค์ ถ้า​ผู้​ใด​กระทำ​ตาม ผู้​นั้น​ก็​จะ​มี​ชีวิต และ​พวก​เขา​หัน​หลัง​ให้​พระ​องค์ และ​ดื้อ​ด้าน​ไม่​ยอม​เชื่อฟัง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระองค์​เตือน​พวก​เขา​เพื่อ​ให้​หัน​กลับ​มา​หา​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระองค์ แต่​เขา​หยิ่ง​ผยอง​และ​ไม่​เชื่อฟัง​คำ​สั่ง​ของ​พระองค์ ทำ​บาป​ต่อ​ข้อ​ปฏิบัติ​ของ​พระองค์​ซึ่ง​พระองค์​กล่าว​ว่า ผู้​ที่​เชื่อฟัง​จะ​ดำเนิน​ชีวิต​ตาม​กฎ​เหล่า​นั้น พวก​เขา​หัน​หลัง​ให้​พระองค์​อย่าง​ดื้อรั้น ไม่​ยอม​ฟัง
Thai Tok
และ พระองค์ ทรงตัก เตือน เขา เพื่อ ว่า จะ ทรง หัน เขา ให้ กลับ มา สู่ พระราชบัญญัติ ของ พระองค์ แต่ เขา ก็ ยัง ประพฤติ อย่าง เย่อหยิ่ง อวดดี ไม่ ยอม เชื่อฟัง พระ บัญญัติ ของ พระองค์ แต่ ได้ กระทำ ผิด ต่อ คำ ตัดสิน ของ พระองค์ ( อันเป็น ข้อ ปฏิบัติ ซึ่ง มนุษย์ จะ ดำรง ชีพ อยู่ ได้ ) และ ได้ หัน บ่า ดื้อ และ คอแข็ง เข้า สู้ และ มิได้ เชื่อฟัง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และพระองค์ทรงตักเตือนเขา เพื่อว่าจะทรงหันเขาให้กลับมาสู่พระราชบัญญัติของพระองค์ แต่เขาก็ยังประพฤติอย่างเย่อหยิ่งอวดดี ไม่ยอมเชื่อฟังพระบัญญัติของพระองค์ แต่ได้กระทำผิดต่อคำตัดสินของพระองค์ (อันเป็นข้อปฏิบัติซึ่งมนุษย์จะดำรงชีพอยู่ได้) และได้หันบ่าดื้อและคอแข็งเข้าสู้และมิได้เชื่อฟัง