Numbers 10:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แล​พลับพลา​นั้น​เขา​ก็​เอา​ลง. แล​พวก​ลูก​ชายเฆ​ระ​โซน, แล​พวก​ลูก​ชาย​มะ​รา​รี​ก็​ได้​แบก​พลับพลา​นั้น​เดิน​ไป.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้ว​พวกเขา​ก็​ได้​รื้อ​เต็นท์​ศักดิ์สิทธิ์​ลง ชาว​เกอร์โชน​และ​ชาว​เมรารี​ได้​แบก​เต็นท์​ศักดิ์สิทธิ์นั้น​ออก​เดินทาง​เป็น​กอง​ต่อไป
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จากนั้นพลับพลาจะถูกรื้อลง แล้วบุตรทั้งหลายของเกอร์โชน และของเมรารีผู้แบกหามพลับพลานั้นจะยกออกเดินทาง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมื่อรื้อพลับพลาลงแล้ว คนเกอร์โชนและคนเมรารีก็นำส่วนประกอบของพลับพลาขึ้นเกวียน แล้วติดตามเป็นกลุ่มต่อไป
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เมื่อรื้อพลับพลาลงแล้ว บรรดาบุตรเกอร์โชน และของเมรารีผู้แบกหามพลับพลานั้นก็ยกเดินไป
Thai KJV 2003
เมื่อรื้อพลับพลาลงแล้ว บรรดาบุตรชายของเกอร์โชนและบุตรชายของเมรารีผู้แบกหามพลับพลานั้นก็ยกเดินไป
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เมื่อ​รื้อ​กระโจม​ที่​พำนัก​ลง บรรดา​บุตร​เกอร์โชน​และ​เมรารี​ผู้​แบกหาม​กระโจม​ที่​พำนัก​ก็​ออก​เดินทาง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แล้ว​จึง​รื้อ​พลับพลา​ลง และ​คน​เกอร์โชน​กับ​คน​เมรารี​จะ​เป็น​คน​แบก​พลับพลา​นั้น​ออก​เดินทาง​ต่อไป
Thai Tok
เมื่อ รื้อ พลับพลา ลง แล้ว บรรดา บุตร ชาย ของ เก อร์โชน และ บุตร ชาย ของ เม รา รี ผู้ แบก หาม พลับพลา นั้น ก็ ยก เดิน ไป
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เมื่อรื้อพลับพลาลงแล้ว บรรดาบุตรชายของเกอร์โชนและบุตรชายของเมรารีผู้แบกหามพลับพลานั้นก็ยกเดินไป