Numbers 10:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แต่​เมื่อ​จะ​ให้​คน​ทั้ง​ปวง​มา​ประชุม​พร้อม​กัน​จง​เป่า​แตร​อย่า​ให้​เป็น​สำเนียง​สะดุ้ง​เลย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่​เมื่อ​เจ้า​จะ​เรียก​ประชุม​เจ้า​ต้อง​เป่า​เสียง​ยาว ไม่​ใช่​เสียง​สั้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่เมื่อจะให้ชุมชนมาประชุมพร้อมกัน ก็จงเป่าแตรแต่อย่าทำเสียงสัญญาณปลุก
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมื่อจะเรียกชุมนุมประชากรจงเป่าแตรทั้งสองด้วยเสียงยาว
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แต่เมื่อจะให้คนทั้งปวงมาประชุมพร้อมกัน จงเป่าแตรแต่อย่าทำเสียงปลุก
Thai KJV 2003
แต่เมื่อจะให้คนทั้งปวงมาประชุมพร้อมกัน จงเป่าแตร แต่อย่าทำเสียงปลุก
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แต่​เมื่อ​จะ​เรียก​มวลชน​มา​ประชุม​ร่วมกัน เจ้า​จะ​ต้อง​เป่า​แตร​งอน ​ที่​ไม่​ใช่​สัญญาณ​เดียวกัน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อ​จะ​เรียก​ชุมนุม​ชน​จง​เป่า​แตร​ทั้ง​สอง​ด้วย​เสียง​ยาว แต่​ไม่​ใช่​เสียง​สัญญาณ​ออก​เดินทาง
Thai Tok
แต่ เมื่อ จะ ให้ คน ทั้งปวง มา ประชุม พร้อม กัน จง เป่าแตร แต่ อย่า ทำ เสียง ปลุก
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่เมื่อจะให้คนทั้งปวงมาประชุมพร้อมกัน จงเป่าแตร แต่อย่าทำเสียงปลุก