Numbers 13:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แลดู​แผ่น​ดิน​ที่​เขา​นั้น​จะ​ดี​หรือไม่​ดี, แล​บ้านเมือง​ที่​เขา​อยู่​นั้น​เป็น​อย่างไร, เป็น​บ้านเรือน​หรือ​เป็น​เมือง​มี​กำแพง​เข้มแข็ง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ให้​ดู​ว่า​แผ่นดิน​ที่​พวกเขา​อาศัย​อยู่​เป็น​อย่างไร ดี​หรือ​ไม่​ดี ให้​ดู​ว่า​เมือง​ที่​พวกเขา​อยู่​นั้น​เปิด​โล่ง​หรือ​มี​กำแพง​ล้อมรอบ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ดูว่าแผ่นดินที่พวกเขาอยู่นั้นดีหรือเลว เมืองต่างๆ ที่เขาอยู่นั้นเป็นค่ายหรือมีกำแพงป้องกัน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ดินแดนที่อยู่อาศัยเป็นอย่างไร? ดีหรือไม่ดี? บ้านเมืองเป็นเช่นใด? มีกำแพงเมืองหรือมีป้อมปราการหรือไม่?
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ดูว่าแผ่นดินที่เขาอยู่จะดีหรือเลว บ้านเมืองที่เขาอยู่เป็นค่ายหรือเป็นเมืองที่มีกำแพงเข้มแข็ง
Thai KJV 2003
ดูว่าแผ่นดินที่เขาอาศัยอยู่เป็นอย่างไรบ้าง เป็นแผ่นดินที่ดีหรือเลวอย่างไร และบ้านเมืองที่เขาอาศัยอยู่เป็นอย่างไร เป็นเต็นท์หรือเป็นป้อมปราการที่เข้มแข็ง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ดินแดน​ที่​พวก​เขา​อาศัย​อยู่​ดี​หรือ​ไม่​ดี เมือง​ของ​เขา​เป็น​อย่าง​ไร เป็น​เพียง​ค่าย​หรือ​เป็น​เมือง​ที่​มี​การ​คุ้ม​กัน​อย่าง​แข็ง​แกร่ง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ดินแดน​ที่​อยู่​อาศัย​เป็น​อย่างไร ดี​หรือ​ไม่​ดี บ้าน​เมือง​เป็น​เช่น​ใด มี​กำแพง​เมือง​หรือ​มี​ป้อม​ปราการ​หรือ​ไม่
Thai Tok
ดู ว่า แผ่นดิน ที่ เขา อาศัย อยู่ เป็น อย่างไร บ้าง เป็น แผ่นดิน ที่ ดี หรือ เลว อย่างไร และ บ้านเมือง ที่ เขา อาศัย อยู่ เป็น อย่างไร เป็น เต็นท์ หรือ เป็น ป้อม ปราการ ที่ เข้มแข็ง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ดูว่าแผ่นดินที่เขาอาศัยอยู่เป็นอย่างไรบ้าง เป็นแผ่นดินที่ดีหรือเลวอย่างไร และบ้านเมืองที่เขาอาศัยอยู่เป็นอย่างไร เป็นเต็นท์หรือเป็นป้อมปราการที่เข้มแข็ง