Numbers 13:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“เจ้า​จง​ใช้​คน​ไป​สืบ​ดู​แผ่น​ดิน​เมือง​คะ​นา​อัน​ที่​เรา​ให้แก่​พวก​ยิศรา​เอล​นั้น, จง​เอา​คน​ใน​ตระกูล​ปู่ย่า​ตา​ยาย​ของ​เขา, ตระกูล​ละ​คนๆ ทุก​คน​นั้น​เป็น​ผู้ใหญ่​ท่ามกลาง​เขา​ทั้ง​หลาย​ให้​ไป.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
“ส่ง​คน​ของ​เจ้า​ออก​ไป​สำรวจ​แผ่นดิน​คานาอัน แผ่นดิน​ที่​เรา​จะ​ให้​กับ​ประชาชน​ชาว​อิสราเอล พวกเจ้า​ต้อง​ส่ง​ผู้นำ​คน​หนึ่ง​ของ​แต่​ละ​เผ่า​เข้า​ไป”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“จงส่งคนไปสอดแนมแผ่นดินคานาอันที่เราให้แก่คนอิสราเอล จงส่งคนจากเผ่าของบรรพบุรุษเผ่าละคน ทุกคนต้องเป็นผู้นำในเผ่านั้น”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“จงส่งหัวหน้าจากแต่ละเผ่าเข้าไปสำรวจดินแดนคานาอันที่เราจะยกให้ชนอิสราเอล”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“จงส่งคนไปสอดแนมดูที่แผ่นดินคานาอัน ที่เราให้แก่คนอิสราเอลนั้น จงส่งคนจากเผ่าของบรรพบุรุษเผ่าละคน ให้ทุกคนเป็นหัวหน้าในเผ่านั้น”
Thai KJV 2003
“จงส่งคนไปสอดแนมดูที่แผ่นดินคานาอันที่เราให้แก่คนอิสราเอลนั้น จงส่งคนจากตระกูลของบรรพบุรุษตระกูลละคน ให้ทุกคนเป็นหัวหน้าในตระกูลนั้น”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
“จง​ให้​พวก​ผู้​ชาย​ไป​สอดแนม​ดินแดน​คานาอัน​ที่​เรา​มอบ​ให้​แก่​ชาว​อิสราเอล จง​ส่ง​หัวหน้า​เผ่า​เป็น​ผู้​แทน​ของ​บรรพบุรุษ​แต่​ละ​เผ่า​ออก​ไป”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
“จง​ส่ง​ผู้ชาย​บาง​คน​ที่​เป็น​ผู้นำ​ของ​แต่ละ​เผ่า เข้า​ไป​สำรวจ​ดินแดน​คานาอัน​ที่​เรา​จะ​ยก​ให้​ชาว​อิสราเอล”
Thai Tok
" จง ส่ง คน ไป สอดแนม ดู ที่ แผ่นดิน คา นา อัน ที่ เรา ให้ แก่ คน อิส รา เอ ลนั้น จง ส่ง คน จาก ตระกูล ของ บรรพบุรุษ ตระกูล ละ คน ให้ ทุก คน เป็น หัวหน้า ใน ตระกูล นั้น "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
"จงส่งคนไปสอดแนมดูที่แผ่นดินคานาอันที่เราให้แก่คนอิสราเอลนั้น จงส่งคนจากตระกูลของบรรพบุรุษตระกูลละคน ให้ทุกคนเป็นหัวหน้าในตระกูลนั้น"