Numbers 13:31 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แต่​คน​ทั้ง​ปวง​ที่​ขึ้น​ไป​สอด​แนม​ด้วย​เขา​ได้​กล่าว​ว่า, เรา​ทั้ง​หลาย​ไม่​อาจ​ขึ้น​ไป​ต่อสู้​เอา​ชัย​ชะ​นะ​กับ​คน​เหล่านั้น​ได้, เพราะ​เขา​ทั้ง​หลาย​มี​กำลัง​มากกว่า​พวก​เรา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่​คน​อื่น​ที่​ขึ้น​ไป​กับ​คาเลบ​ด้วย​พูด​ว่า “พวกเรา​สู้​พวกมัน​ไม่​ได้​แน่ เพราะ​พวกมัน​แข็งแรง​กว่า​เรา​มาก”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่คนทั้งหลายที่เข้าไปสอดแนมด้วยกล่าวว่า “เราไม่สามารถเข้าไปและชนะคนเหล่านั้นได้ เพราะพวกเขามีกำลังมากกว่าเรา”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แต่คนอื่นๆ คัดค้านว่า “เราสู้พวกเขาไม่ได้หรอก พวกเขาแข็งแกร่งกว่าเรามากนัก”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ฝ่ายคนทั้งปวงที่ขึ้นไปสอดแนมด้วยกันกล่าวว่า “เราไม่สามารถสู้คนเหล่านั้นได้ เพราะเขามีกำลังมากกว่าเรา”
Thai KJV 2003
ฝ่ายคนทั้งปวงที่ขึ้นไปสอดแนมด้วยกันกล่าวว่า “เราไม่สามารถสู้คนเหล่านั้นได้ เพราะเขามีกำลังมากกว่าเรา”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แต่​พวก​ผู้​ชาย​ที่​ได้​ขึ้น​ไป​กับ​เขา​พูด​ว่า “พวก​เรา​ไม่​สามารถ​ขึ้น​ไป​ต่อสู้​ประชาชน​พวก​นั้น​ได้ เพราะ​เขา​แข็งแรง​กว่า​เรา”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่​คน​อื่น​ๆ คัดค้าน​ว่า “เรา​สู้​พวก​เขา​ไม่ได้​หรอก พวก​เขา​แข็งแกร่ง​กว่า​เรา​มาก”
Thai Tok
ฝ่าย คน ทั้งปวง ที่ ขึ้น ไป สอดแนม ด้วย กัน กล่าว ว่า " เรา ไม่ สามารถ สู้ คน เหล่า นั้น ได้ เพราะ เขา มี กำลัง มาก กว่า เรา "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ฝ่ายคนทั้งปวงที่ขึ้นไปสอดแนมด้วยกันกล่าวว่า "เราไม่สามารถสู้คนเหล่านั้นได้ เพราะเขามีกำลังมากกว่าเรา"