Numbers 14:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เหตุ​ไฉน​พระ​ยะ​โฮ​วา​ได้​พา​เรา​ออก​จาก​ประเทศ​นั้น​มา​ให้​ล้ม​ตาย​ด้วย​คม​กระบี่, แล​ลูก​เมีย​ของ​เรา​เป็น​ทาส​ชะเลย​เขา​เล่า, ที่​เรา​จะ​กลับไป​ยัง​ประเทศ​อาย​ฆุบ​โต​จะ​มิ​ดีกว่า​หรือ?
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระยาห์เวห์​พา​พวกเรา​มา​ที่​แผ่นดินนี้ เพื่อ​มา​ล้ม​ตาย​ด้วย​ดาบ​ทำไม​กัน แล้ว​เมีย​และ​ลูกๆ​ของ​พวกเรา​ก็​จะ​ถูก​จับ​ไป อย่างนี้​พวกเรา​กลับ​ไป​อียิปต์​ไม่​ดี​กว่า​หรือ”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ทำไมพระยาห์เวห์ทรงนำเรามาในแผ่นดินนี้ให้ล้มตายด้วยคมดาบ? ลูกเมียของเราต้องถูกปล้นเอาไป เรากลับอียิปต์ไม่ดีกว่าหรือ?”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ทำไมองค์พระผู้เป็นเจ้าจึงพาเรามายังดินแดนนี้ เพียงเพื่อให้ตายด้วยคมดาบ? ลูกเมียของเราจะต้องตกเป็นเชลย เราออกจากที่นี่กลับไปอียิปต์ไม่ดีกว่าหรือ?”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระเจ้านำเราเข้ามาในประเทศนี้ให้ตายด้วยคม กระบี่ทำไมเล่า ลูกเมียของเราต้องตกเป็นเหยื่อ ที่เราจะกลับไปอียิปต์ไม่ดีกว่าหรือ”
Thai KJV 2003
พระเยโฮวาห์นำเราเข้ามาในประเทศนี้ให้ตายด้วยดาบทำไมเล่า ลูกเมียของเราต้องตกเป็นเหยื่อ ที่เราจะกลับไปอียิปต์ไม่ดีกว่าหรือ”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ทำไม​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​จึง​จะ​นำ​พวก​เรา​เข้า​ไป​ใน​ดินแดน​นี้​เพื่อ​ให้​ตาย​ด้วย​คม​ดาบ ภรรยา​และ​ลูกๆ ของ​พวก​เรา​จะ​กลาย​เป็น​เหยื่อ มัน​ไม่​ดี​กว่า​หรือ​ถ้า​เรา​กลับ​ไป​ที่​อียิปต์”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ทำไม​พระยาห์เวห์​ถึง​พา​เรา​มา​ยัง​ดินแดน​นี้ เพียง​เพื่อ​ให้​ตาย​ด้วย​คม​ดาบ​หรือ ลูก​เมีย​ของ​เรา​จะ​ต้อง​ตก​เป็น​เชลย เรา​ออก​จาก​ที่นี่​กลับไป​อียิปต์​ไม่​ดี​กว่า​หรือ”
Thai Tok
พระ เยโฮ วาห์นำ เรา เข้า มา ใน ประเทศ นี้ ให้ ตาย ด้วย ดาบ ทำไม เล่า ลูก เมีย ของ เรา ต้อง ตกเป็น เหยื่อ ที่ เรา จะ กลับ ไป อี ยิปต์ไม่ ดี กว่า หรือ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระเยโฮวาห์นำเราเข้ามาในประเทศนี้ให้ตายด้วยดาบทำไมเล่า ลูกเมียของเราต้องตกเป็นเหยื่อ ที่เราจะกลับไปอียิปต์ไม่ดีกว่าหรือ"