Numbers 16:21 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“จงหลีกเลี่ยงออกจากคนเหล่านั้น, เพื่อเราจะล้างผลาญเขาเสียในพริบตาเดียว.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
“ถอยห่างจากชุมชนนี้ เราจะทำลายพวกมันทันที”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“จงแยกตัวจากท่ามกลางชุมนุมชนนี้ เพื่อเราจะผลาญพวกเขาเสียในพริบตาเดียว”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“จงแยกตัวเจ้าออกจากชุมนุมประชากรนี้ เพื่อเราจะได้ล้างผลาญพวกเขาให้หมดสิ้นในชั่วพริบตา”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“จงแยกตัวออกเสียจากชุมนุมชนนี้ เพื่อเราจะผลาญเขาเสียในพริบตาเดียว”
Thai KJV 2003
“จงแยกตัวออกเสียจากชุมนุมชนนี้ เพื่อเราจะผลาญเขาเสียในพริบตาเดียว”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
“จงแยกตัวออกมาจากมวลชนเหล่านี้ เราจะได้เผาพวกเขาเสียภายในพริบตา”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
“จงแยกตัวเจ้าออกจากชุมนุมชนนี้ เพื่อเราจะนำจุดจบมาให้พวกเขาในชั่วพริบตา”
Thai Tok
" จง แยก ตัว ออก เสีย จาก ชุมนุมชน นี้ เพื่อ เรา จะ ผลาญ เขา เสีย ใน พริบตาเดียว "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
"จงแยกตัวออกเสียจากชุมนุมชนนี้ เพื่อเราจะผลาญเขาเสียในพริบตาเดียว"