Numbers 16:41 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แต่​ใน​วัน​พรุ่ง​คน​ทั้ง​ปวง​ใน​พวก​ยิศรา​เอล, ก็​ได้​พูด​บ่น​ติ​เตียน​ต่อ​โม​เซ​แล​อาโรน​ว่า. ท่าน​ทั้ง​หลาย​ได้​ประหาร​ชีวิต​คน​ของ​ยะ​โฮ​วา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
วัน​ต่อมา ชุมชน​ชาว​อิสราเอล​ทั้งหมด ต่าง​บ่น​ต่อว่า​โมเสส​และ​อาโรน​ว่า “ท่าน​ได้​ทำ​ให้​คน​ของ​พระยาห์เวห์​ต้อง​ตาย”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พอรุ่งขึ้นชุมนุมชนอิสราเอลก็บ่นว่าโมเสสและอาโรนว่า “ท่านทั้งสองทำให้คนของพระยาห์เวห์เสียชีวิต”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เช้าวันรุ่งขึ้นชุมชนอิสราเอลทั้งปวงพากันบ่นว่าโมเสสกับอาโรนว่า “ท่านได้ฆ่าคนขององค์พระผู้เป็นเจ้า”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พอรุ่งขึ้นชุมนุมชนอิสราเอลก็บ่น ว่าโมเสสและอาโรนว่า “ท่านได้ประหารชีวิตคนของพระเจ้าเสีย”
Thai KJV 2003
พอรุ่งขึ้นบรรดาชุมนุมชนอิสราเอลก็บ่นว่าโมเสสและอาโรนว่า “ท่านได้ประหารชีวิตคนของพระเยโฮวาห์เสีย”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
วัน​รุ่ง​ขึ้น​มวลชน​ชาว​อิสราเอล​ทั้ง​ปวง​พา​กัน​บ่น​พึมพำ​ต่อว่า​โมเสส​และ​อาโรน​ว่า “ท่าน​ได้​ฆ่า​ผู้​คน​ของ​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เช้า​วัน​รุ่งขึ้น​ชุมชน​อิสราเอล​ทั้งหมด​พา​กัน​บ่น​โมเสส​กับ​อาโรน​ว่า “ท่าน​ได้​ฆ่า​คน​ของ​พระยาห์เวห์”
Thai Tok
พอ รุ่ง ขึ้น บรรดา ชุมนุมชน อิส รา เอ ลก็บ่น ว่า โมเสส และ อา โร น ว่า " ท่าน ได้ ประหารชีวิต คน ของ พระ เยโฮ วาห์เสีย "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พอรุ่งขึ้นบรรดาชุมนุมชนอิสราเอลก็บ่นว่าโมเสสและอาโรนว่า "ท่านได้ประหารชีวิตคนของพระเยโฮวาห์เสีย"