Numbers 16:45 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“จงหลีกออกมาจากท่ามกลางคนทั้งปวงนี้, เพื่อเราจะล้างผลาญเขาเสียในพริบตาเดียว.” ฝ่ายเขาก็ซบหน้าลงถึงดิน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
“ถอยไปให้ห่างจากชุมชนนี้ เราจะได้ทำลายพวกเขาเดี๋ยวนี้” โมเสสกับอาโรนจึงก้มกราบลงกับพื้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“จงออกไปจากท่ามกลางชุมนุมชนนี้ เพื่อเราจะผลาญเขาทั้งหลายเสียในพริบตาเดียว” และท่านทั้งสองก็ซบหน้าลง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“จงไปจากชุมนุมประชากรนี้ เพื่อเราจะได้ล้างผลาญพวกเขาเสียทันที” โมเสสกับอาโรนหมอบกราบซบหน้าลงกับพื้น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“จงออกไปเสียจากท่ามกลางประชุมชนนี้ เพื่อเราจะผลาญเขาทั้งหลายเสียในพริบตาเดียว” และท่านทั้งสองก็ซบหน้าลงถึงดิน
Thai KJV 2003
“จงออกไปเสียจากท่ามกลางประชุมชนนี้ เพื่อเราจะผลาญเขาทั้งหลายเสียในพริบตาเดียว” และท่านทั้งสองก็ซบหน้าลงถึงดิน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
“จงออกไปให้ห่างจากมวลชนเหล่านี้ เราจะเผาผลาญพวกเขาภายในพริบตา” แล้วทั้งสองก็ซบหน้าลงกับพื้น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
“จงไปจากชุมนุมชนนี้ เพื่อเราจะได้เอาพวกเขามาถึงจุดจบทันที” โมเสสกับอาโรนหมอบลงซบหน้ากับพื้น
Thai Tok
" จง ออก ไป เสีย จาก ท่ามกลาง ประชุม ชน นี้ เพื่อ เรา จะ ผลาญ เขา ทั้งหลาย เสีย ใน พริบตาเดียว " และ ท่าน ทั้ง สอง ก็ ซบ หน้า ลง ถึง ดิน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
"จงออกไปเสียจากท่ามกลางประชุมชนนี้ เพื่อเราจะผลาญเขาทั้งหลายเสียในพริบตาเดียว" และท่านทั้งสองก็ซบหน้าลงถึงดิน