Numbers 2:17 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แล้วให้พลับพลาที่ชุมนุมนั้นยกไปกับกองพวกเลวี, เดินท่ามกลางกระบวนทัพ, เขาตั้งลงอย่างไรก็ยกเดินไปอย่างนั้นทุกคนในกองตามธงของตน
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ต่อไปคือขบวนของชาวเลวี ที่จะออกมาพร้อมกับเต็นท์นัดพบ พวกเขาจะเดินอยู่ตรงกลางของขบวนอื่นๆพวกเขาจะเดินออกมาเป็นขบวน ตามที่เขาได้ตั้งค่ายไว้ ตามจุดต่างๆตามกลุ่มตามกองของตน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“หลังจากนั้นให้ยกเต็นท์นัดพบออกเดินตามไป ให้ค่ายคนเลวีอยู่กลางขบวนค่ายต่างๆ ให้เขาทั้งหลายออกเดินตามค่ายพักของเขาแต่ละค่ายตามที่ตั้งธงของตน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ส่วนเต็นท์นัดพบและค่ายของเผ่าเลวีจะตั้งอยู่กลางค่าย พวกเขาจะเคลื่อนออกตามลำดับเดียวกับการตั้งค่าย แต่ละกลุ่มอยู่ในตำแหน่งของตนเองภายใต้ธงประจำกองของตน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“แล้วให้ยกเต็นท์นัดพบเดินตามไป ให้ค่ายคนเลวีอยู่กลางกระบวนค่าย เขาตั้งค่ายอยู่อันดับใดก็ให้ออกเดินไปตามอันดับนั้น ทุกค่ายตามอันดับตามธงเผ่าของตน
Thai KJV 2003
แล้วให้ยกพลับพลาแห่งชุมนุมเดินตามไป ให้ค่ายคนเลวีอยู่กลางกระบวนค่าย เขาตั้งค่ายอยู่อันดับใดก็ให้ออกเดินไปตามอันดับนั้น ทุกค่ายตามอันดับตามธงตระกูลของตน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แล้วกระโจมที่นัดหมายจะไปกับค่ายเลวีที่ออกเดินอยู่กลางกระบวนค่ายทั้งหมด พวกเขาไปตั้งค่ายอย่างไร ก็ให้เขาออกเดินตามลำดับอย่างนั้น คือทุกคนอยู่ประจำที่และตามธงของตน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ส่วนเต็นท์นัดพบและค่ายของเผ่าเลวีจะตั้งอยู่กลางค่าย พวกเขาจะเคลื่อนออกตามลำดับเดียวกับการตั้งค่าย แต่ละกลุ่มอยู่ในตำแหน่งของตนเองภายใต้ธงประจำกองของตน
Thai Tok
แล้ว ให้ ยก พลับพลา แห่ง ชุมนุม เดิน ตาม ไป ให้ ค่าย คน เลวีอยู่ กลาง กระบวน ค่าย เขา ตั้ง ค่าย อยู่ อันดับ ใด ก็ ให้ออก เดิน ไป ตาม อันดับ นั้น ทุก ค่าย ตาม อันดับ ตาม ธง ตระกูล ของ ตน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แล้วให้ยกพลับพลาแห่งชุมนุมเดินตามไป ให้ค่ายคนเลวีอยู่กลางกระบวนค่าย เขาตั้งค่ายอยู่อันดับใดก็ให้ออกเดินไปตามอันดับนั้น ทุกค่ายตามอันดับตามธงตระกูลของตน