Numbers 20:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แล​พระ​ยะ​โฮ​วา​ตรัส​แก่​โม​เซ​แล​อาโรน​ว่า, “เพราะ​เจ้า​มิได้​เชื่อ​เรา​ไม่​ประพฤติ​การ​อัน​เป็น​ที่​ยก​ยอ​สรรเสริญ​เรา​ต่อ​หน้า​พวก​ยิศรา​เอล, เหตุ​ฉะนี้​เจ้า​จะ​ไม่ได้​พา​คน​ทั้ง​ปวง​มาถึง​แผ่น​ดิน​ที่​เรา​ให้แก่​เขา.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระยาห์เวห์​พูด​กับ​โมเสส​และ​อาโรน​ว่า “เจ้า​ไม่​ได้​ไว้​วางใจ​เรา​เพียง​พอ เจ้า​ถึง​ไม่​ได้​ให้​เกียรติ​เรา​ใน​ฐานะ​ผู้​ศักดิ์สิทธิ์ ต่อ​หน้า​ประชาชน​ชาว​อิสราเอล ดังนั้น เจ้า​จะ​ไม่​ได้​นำ​ชุมชนนี้​เข้า​ไป​ใน​แผ่นดิน​ที่​เรา​กำลัง​จะ​ให้​กับ​พวกเขานั้น”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระยาห์เวห์ตรัสกับโมเสสและอาโรนว่า “เพราะเจ้าทั้งสองไม่ได้เชื่อมั่นในเราที่จะถวายความศักดิ์สิทธิ์แก่เราต่อหน้าคนอิสราเอล เพราะฉะนั้นเจ้าทั้งสองจะไม่ได้นำคนในที่ประชุมนี้เข้าไปในแผ่นดินที่เราได้ให้แก่พวกเขา”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แต่องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับโมเสสและอาโรนว่า “เพราะเจ้าไม่ได้เชื่อเรามากพอ ไม่ได้ให้เกียรติเราในฐานะองค์บริสุทธิ์ต่อหน้าชนอิสราเอล เจ้าจะไม่ได้พาชุมชนนี้เข้าสู่ดินแดนที่เรายกให้เขา”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระเจ้าตรัสกับโมเสสและอาโรนว่า “เพราะเจ้ามิได้เชื่อเราจึงมิได้ถวาย ความศักดิ์สิทธิ์แก่เราต่อหน้าคนอิสราเอล เพราะฉะนั้นเจ้าจึงจะมิได้นำคนที่ประชุม นี้เข้าไปในแผ่นดินซึ่งเราได้ให้แก่เขา”
Thai KJV 2003
พระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสและอาโรนว่า “เพราะเจ้ามิได้เชื่อเราจึงมิได้กระทำให้เราเป็นที่บริสุทธิ์ในสายตาของคนอิสราเอล เพราะฉะนั้นเจ้าจึงจะมิได้นำชุมนุมชนนี้เข้าไปในแผ่นดินซึ่งเราได้ให้แก่เขา”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​กล่าว​กับ​โมเสส​และ​อาโรน​ว่า “เป็น​เพราะ​พวก​เจ้า​ไม่​เชื่อ​ใน​ตัว​เรา​พอ​ที่​จะ​แสดง​ต่อ​หน้า​ชาว​อิสราเอล​ว่า​เรา​บริสุทธิ์ ฉะนั้น​เจ้า​จะ​ไม่​ได้​นำ​มวลชน​เหล่า​นี้​เข้า​ไป​ยัง​แผ่นดิน​ที่​เรา​ได้​มอบ​ให้​แก่​พวก​เขา”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่​พระยาห์เวห์​พูด​กับ​โมเสส​และ​อาโรน​ว่า “เพราะ​เจ้า​ไม่ได้​ไว้วางใจ​เรา เจ้า​จึง​ไม่​ให้​เกียรติ​เรา​ใน​ฐานะ​องค์​บริสุทธิ์​ต่อหน้า​ชาว​อิสราเอล เจ้า​จะ​ไม่ได้​พา​ชุมชน​นี้​เข้า​สู่​ดินแดน​ที่​เรา​ยก​ให้​เขา”
Thai Tok
พระ เยโฮ วาห์ตรัส กับ โมเสส และ อา โร น ว่า " เพราะ เจ้า มิได้ เชื่อ เรา จึง มิได้ กระทำ ให้ เรา เป็น ที่ บริสุทธิ์ ใน สายตา ของ คน อิส ราเอล เพราะฉะนั้น เจ้า จึง จะ มิได้ นำ ชุมนุมชน นี้ เข้าไป ใน แผ่นดิน ซึ่ง เรา ได้ ให้ แก่ เขา "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสและอาโรนว่า "เพราะเจ้ามิได้เชื่อเราจึงมิได้กระทำให้เราเป็นที่บริสุทธิ์ในสายตาของคนอิสราเอล เพราะฉะนั้นเจ้าจึงจะมิได้นำชุมนุมชนนี้เข้าไปในแผ่นดินซึ่งเราได้ให้แก่เขา"