Numbers 20:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แล​คน​ทั้ง​ปวง​ก็​ได้​เถียง​ต่อ​โม​เซ​พูด​ว่า, ถ้า​เรา​ทั้ง​หลาย​ตาย​เมื่อ​พี่​น้อง​ของ​เรา​ได้​ตาย​ต่อ​พระ​พักตร​พระ​ยะ​โฮ​วา​นั้น​ก็​จะ​ดี.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ประชาชน​มา​ถก​เถียง​กับ​โมเสส​และ​พูด​ว่า “พวกเรา​น่า​จะ​ตาย​ไป​พร้อมๆ​กับ​พี่น้อง​ของ​เรา ตอน​ที่​พวกเขา​ตาย​ไป​ต่อหน้า​พระยาห์เวห์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ประชาชนโต้เถียงกับโมเสสและกล่าวว่า “เมื่อพี่น้องเราตายเฉพาะพระพักตร์พระยาห์เวห์นั้น ถ้าเราตายเสียด้วยก็ดี
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พวกเขาโต้เถียงกับโมเสสและกล่าวว่า “เราน่าจะตายพร้อมกับพี่น้องของเราซึ่งล้มตายต่อหน้าองค์พระผู้เป็นเจ้า!
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ประชาชนตัดพ้อต่อว่าโมเสสว่า “เมื่อพี่น้องเราตายต่อพระพักตร์พระเจ้านั้น เราตายเสียด้วยก็ดี
Thai KJV 2003
ประชาชนตัดพ้อต่อว่าโมเสสว่า “เมื่อพี่น้องเราตายต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์นั้น เราตายเสียด้วยก็ดี
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และ​ประชาชน​โต้​แย้ง​โมเสส​ว่า “ถ้า​พวก​เรา​ตาย​ไป​พร้อมๆ กับ​พี่น้อง​ของ​เรา ณ เบื้อง​หน้า​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​ก็​คง​จะ​ดี
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวก​เขา​โต้เถียง​โมเสส​และ​กล่าว​ว่า “เรา​น่า​จะ​ตาย​พร้อม​กับ​พี่น้อง​ของ​เรา​ซึ่ง​ล้ม​ตาย​ต่อหน้า​พระยาห์เวห์!
Thai Tok
ประชาชน ตัดพ้อ ต่อว่า โมเสส ว่า " เมื่อ พี่น้อง เรา ตาย ต่อ พระ พักตร์ พระ เยโฮ วาห์นั้น เรา ตาย เสีย ด้วย ก็ดี
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ประชาชนตัดพ้อต่อว่าโมเสสว่า "เมื่อพี่น้องเราตายต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์นั้น เราตายเสียด้วยก็ดี