Numbers 20:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แลคนทั้งปวงก็ได้เถียงต่อโมเซพูดว่า, ถ้าเราทั้งหลายตายเมื่อพี่น้องของเราได้ตายต่อพระพักตรพระยะโฮวานั้นก็จะดี.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ประชาชนมาถกเถียงกับโมเสสและพูดว่า “พวกเราน่าจะตายไปพร้อมๆกับพี่น้องของเรา ตอนที่พวกเขาตายไปต่อหน้าพระยาห์เวห์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ประชาชนโต้เถียงกับโมเสสและกล่าวว่า “เมื่อพี่น้องเราตายเฉพาะพระพักตร์พระยาห์เวห์นั้น ถ้าเราตายเสียด้วยก็ดี
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พวกเขาโต้เถียงกับโมเสสและกล่าวว่า “เราน่าจะตายพร้อมกับพี่น้องของเราซึ่งล้มตายต่อหน้าองค์พระผู้เป็นเจ้า!
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ประชาชนตัดพ้อต่อว่าโมเสสว่า “เมื่อพี่น้องเราตายต่อพระพักตร์พระเจ้านั้น เราตายเสียด้วยก็ดี
Thai KJV 2003
ประชาชนตัดพ้อต่อว่าโมเสสว่า “เมื่อพี่น้องเราตายต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์นั้น เราตายเสียด้วยก็ดี
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และประชาชนโต้แย้งโมเสสว่า “ถ้าพวกเราตายไปพร้อมๆ กับพี่น้องของเรา ณ เบื้องหน้า พระผู้เป็นเจ้า ก็คงจะดี
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวกเขาโต้เถียงโมเสสและกล่าวว่า “เราน่าจะตายพร้อมกับพี่น้องของเราซึ่งล้มตายต่อหน้าพระยาห์เวห์!
Thai Tok
ประชาชน ตัดพ้อ ต่อว่า โมเสส ว่า " เมื่อ พี่น้อง เรา ตาย ต่อ พระ พักตร์ พระ เยโฮ วาห์นั้น เรา ตาย เสีย ด้วย ก็ดี
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ประชาชนตัดพ้อต่อว่าโมเสสว่า "เมื่อพี่น้องเราตายต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์นั้น เราตายเสียด้วยก็ดี