Numbers 20:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เหตุไฉนท่านจึงได้พาเราออกจากแผ่นดินเมืองอายฆุบโตให้มาถึงที่ชั่วนี้ไม่เป็นที่หว่านพืชหรือที่ปลูกต้นมะเดือเทศหรือเถาองุ่นหรือต้นทับทิม, แลไม่มีน้ำจะกิน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ท่านนำเราออกมาจากอียิปต์เพื่อมาอยู่ในที่ห่วยๆอย่างนี้ทำไม ที่นี่ไม่มีเมล็ดพืช มะเดื่อ องุ่นหรือทับทิม และแม้แต่น้ำจะดื่มก็ยังไม่มีเลย”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และทำไมท่านจึงให้เราออกจากอียิปต์ และนำเรามายังที่เลวทรามนี้? ซึ่งเป็นที่ที่ไม่สามารถหว่านข้าว ไม่มีต้นมะเดื่อ ไม่มีองุ่นหรือทับทิม และไม่มีน้ำดื่ม”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ทำไมถึงให้เราออกจากอียิปต์มาอยู่ในที่เลวร้ายเช่นนี้? ไม่มีเมล็ดข้าวหรือมะเดื่อ องุ่น หรือทับทิม มิหนำซ้ำยังไม่มีน้ำให้ดื่ม!”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และทำไมท่านจึงให้เราออกจากอียิปต์ นำเรามายังที่เลวทรามนี้เป็นที่ซึ่งไม่มีพืช ไม่มีมะเดื่อ องุ่นหรือทับทิม และไม่มีน้ำดื่ม”
Thai KJV 2003
และทำไมท่านจึงให้เราออกจากอียิปต์ นำเรามายังที่เลวทรามนี้ เป็นที่ซึ่งไม่มีพืช ไม่มีมะเดื่อ องุ่นหรือทับทิม และไม่มีน้ำดื่ม”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และทำไมท่านจึงพาพวกเราออกมาจากอียิปต์ แล้วเข้ามายังที่ยากลำบากเช่นนี้ ที่นี่ไม่มีธัญพืชหรือผลมะเดื่อ เถาองุ่นหรือผลทับทิม และไม่มีแม้แต่น้ำให้ดื่ม”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ทำไมถึงนำพวกเราออกจากอียิปต์มาอยู่ในที่เลวร้ายเช่นนี้ ไม่มีเมล็ดข้าวหรือมะเดื่อ องุ่น หรือทับทิม มิหนำซ้ำยังไม่มีน้ำให้ดื่ม!”
Thai Tok
และ ทำไม ท่าน จึง ให้ เรา ออก จาก อียิปต์ นำ เรา มายัง ที่ เลว ทราม นี้ เป็น ที่ ซึ่ง ไม่ มี พืช ไม่ มี มะเดื่อ องุ่น หรือ ทับทิม และ ไม่ มี น้ำ ดื่ม "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และทำไมท่านจึงให้เราออกจากอียิปต์ นำเรามายังที่เลวทรามนี้ เป็นที่ซึ่งไม่มีพืช ไม่มีมะเดื่อ องุ่นหรือทับทิม และไม่มีน้ำดื่ม"