Numbers 21:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ครั้ง​นั้น​พวก​ยิศรา​เอล​ได้​ขับ​ร้อง​เพลง​คำ​นี้​ว่า, โอ้​ให้​น้ำพุ​ไหล​ขึ้น, แล​เขา​ทั้ง​หลาย​โต้ตอบ​ว่า.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้ว​อิสราเอล​ได้​ร้องเพลงนี้ “เจ้า​บ่อน้ำ​เอ๋ย ให้​น้ำ​ไหล​พุ่ง​ออก​มา ให้​ร้องเพลง​เกี่ยวกับ​มัน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แล้วอิสราเอลจึงร้องเพลงนี้ว่า จงมีน้ำพลุ่งขึ้น บ่อน้ำเอ๋ย จงร้องเพลงให้บ่อน้ำเถิด
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
อิสราเอลจึงขับร้องเพลงนี้ว่า “บ่อน้ำเอ๋ย จงให้น้ำพุ่งขึ้นมาเถิด ให้เราขับขานลำนำน้ำ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แล้วอิสราเอลจึงร้องเพลงนี้ว่า บ่อน้ำเอย จงมีน้ำพลุ่งขึ้นมา - - ให้เรามาร้องเพลงกัน - - -
Thai KJV 2003
แล้วอิสราเอลจึงร้องเพลงนี้ว่า “โอ บ่อน้ำเอ๋ย จงมีน้ำพลุ่งขึ้นมา ให้เรามาร้องเพลงกัน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แล้ว​อิสราเอล​ก็​ได้​ร้อง​เพลง​นี้ “บ่อ​น้ำ​เอ๋ย จง​มี​น้ำพุ​ขึ้น จง​ร้อง​เพลง​ใน​เรื่อง​นี้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
อิสราเอล​จึง​ขับร้อง​เพลง​นี้​ว่า “บ่อ​น้ำ​เอ๋ย จง​ให้​น้ำ​พุ่ง​ขึ้น​มา​เถิด ให้​เรา​ร้อง​เพลง​ถึง​บ่อ​น้ำ
Thai Tok
แล้ว อิส รา เอลจึง ร้องเพลง นี้ ว่า " โอ บ่อ น้ำ เอ๋ย จง มี น้ำ พลุ่ง ขึ้น มา ให้ เรา มา ร้องเพลง กัน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แล้วอิสราเอลจึงร้องเพลงนี้ว่า "บ่อน้ำเอ๋ย จงมีน้ำพลุ่งขึ้นมา ให้เรามาร้องเพลงกัน