Numbers 22:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แล​เขา​ทั้ง​หลาย​มาถึง​บี​ละ​อาม​ว่า​แก่​บี​ละ​อาม​ว่า, บา​ลาค​บุตร​ซี​โฟร​ว่า​ดังนี้, ขอ​ท่าน​อย่า​ให้​มี​เหตุ​ขัดขวาง​ห้าม​ท่าน​ไม่ให้​มาถึง​เรา​เลย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกเขา​ไป​หา​บาลาอัม​และ​พูด​ว่า “นี่​คือ​สิ่ง​ที่​บาลาค​ลูกชาย​ศิปโปร์​พูด ‘โปรด​อย่า​ให้​มี​สิ่ง​ใด​มา​ขัดขวาง​ไม่​ให้​ท่าน​มา​หา​เรา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เขาทั้งหลายมาถึงบาลาอัมและกล่าวกับท่านว่า “บาลาคบุตรศิปโปร์กล่าวดังนี้ว่า ‘ขออย่าให้มีอะไรขัดขวางท่านที่จะไปหาเราเลย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พวกเขามาแจ้งบาลาอัมว่า “บาลาคบุตรศิปโปร์กล่าวว่า อย่าให้มีสิ่งใดมาขัดขวางไม่ให้ท่านมาหาเรา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เขาทั้งหลายมาถึงบาลาอัมกล่าวแก่ท่านว่า “บาลาคบุตรศิปโปร์กล่าวดังนี้ว่า ‘อย่าให้มีอะไรขัดขวางท่านที่จะไปหาข้าพเจ้าเลย
Thai KJV 2003
เขาทั้งหลายมาถึงบาลาอัมกล่าวแก่ท่านว่า “บาลาคบุตรชายศิปโปร์กล่าวดังนี้ว่า ‘ขออย่าให้มีอะไรขัดขวางท่านที่จะไปหาข้าพเจ้าเลย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวก​เขา​มา​พูด​กับ​บาลาอัม​ว่า “บาลาค​บุตร​ศิปโปร์​กล่าว​ว่า ‘อย่า​ให้​มี​สิ่ง​ใด​ฉุด​รั้ง​ไม่​ให้​ท่าน​มา​หา​เรา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวก​เขา​มา​แจ้ง​บาลาอัม​ว่า “บาลาค​ลูก​ชาย​ของ​ศิปโปร์​กล่าว​ว่า อย่า​ให้​มี​สิ่งใด​มา​ขัดขวาง​ไม่​ให้​ท่าน​มาหา​เรา
Thai Tok
เขา ทั้งหลาย มา ถึง บา ลา อัม กล่าว แก่ ท่าน ว่า " บา ลา ค บุตร ชาย ศิปโปร์กล่าว ดังนี้ ว่า ` ขอ อย่า ให้ มี อะไร ขัดขวาง ท่าน ที่ จะ ไป หา ข้าพเจ้า เลย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เขาทั้งหลายมาถึงบาลาอัมกล่าวแก่ท่านว่า "บาลาคบุตรชายศิปโปร์กล่าวดังนี้ว่า `ขออย่าให้มีอะไรขัดขวางท่านที่จะไปหาข้าพเจ้าเลย