Numbers 22:29 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
บี​ละ​อาม​จึง​ตอบ​กับ​ลา​นั้น​ว่า, เพราะ​เจ้า​ได้​ขัด​ขืน​ใจ​เราๆ จะ​ใคร่​ได้​กระบี่​ที่​มือ​ของ​เรา​ฟัน​เจ้า​เสีย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
บาลาอัม​จึง​บอก​กับ​ลา​ว่า “เพราะ​เจ้า​ทำ​ให้​เรา​ดู​เหมือน​เป็น​คน​โง่เขลา เรา​อยาก​จะ​มี​ดาบ​สัก​เล่ม​ใน​มือ จะ​ได้​ฆ่า​เจ้า​ซะ​เลย​ตอนนี้”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
บาลาอัมก็พูดกับลาว่า “เพราะเจ้ากลั่นแกล้งเรา เราอยากจะมีดาบอยู่ในมือ เราจะได้ฆ่าเจ้าเสียเดี๋ยวนี้”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
บาลาอัมตอบว่า “ก็เจ้าน่ะสิ ทำให้เรากลายเป็นอ้ายงั่ง! ถ้าเรามีดาบสักเล่มอยู่ในมือ เราจะฆ่าเจ้าเสียเดี๋ยวนี้”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
บาลาอัมพูดกับลาว่า “เพราะเจ้าได้แกล้งเรา เราอยากจะมีดาบอยู่ในมือเดี๋ยวนี้ เราจะได้ฆ่าเจ้าเสีย”
Thai KJV 2003
บาลาอัมพูดกับลาว่า “เพราะเจ้าได้แกล้งเรา เราอยากจะมีดาบอยู่ในมือเดี๋ยวนี้ เราจะได้ฆ่าเจ้าเสีย”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
บาลาอัม​พูด​กับ​ลา​ว่า “เพราะ​เจ้า​ทำ​ให้​เรา​รู้สึก​โง่​เง่า หาก​ว่า​มือ​เรา​ถือ​ดาบ​อยู่ เรา​ก็​จะ​ฆ่า​เจ้า​เสีย​บัดนี้”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
บาลาอัม​ตอบ​ลา​ว่า “ก็​เจ้า​น่ะ​สิ ทำ​ให้​ข้า​กลาย​เป็น​คน​โง่ ถ้า​ข้า​มี​ดาบ​สัก​เล่ม​อยู่​ใน​มือ ข้า​จะ​ฆ่า​เจ้า​เสีย​เดี๋ยวนี้”
Thai Tok
บา ลา อัม พูด กับ ลา ว่า " เพราะ เจ้า ได้ แกล้ง เรา เรา อยาก จะ มี ดาบ อยู่ ใน มือ เดี๋ยวนี้ เรา จะ ได้ ฆ่า เจ้า เสีย "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
บาลาอัมพูดกับลาว่า "เพราะเจ้าได้แกล้งเรา เราอยากจะมีดาบอยู่ในมือเดี๋ยวนี้ เราจะได้ฆ่าเจ้าเสีย"