Numbers 22:38 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
บีละอามจึงตอบบาลาคว่า, ข้าพเจ้ามาถึงท่านแล้ว, บัดนี้ข้าพเจ้าอาจจะกล่าวอะไรได้เล่า, คำซึ่งพระเจ้าใส่ในปากข้าพเจ้าๆ จะกล่าวคำนั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
บาลาอัมจึงตอบบาลาคว่า “ดูสิ ตอนนี้ข้าพเจ้าก็ได้มาหาท่านแล้ว แต่ข้าพเจ้าไม่สามารถพูดอะไรก็ได้ที่อยากพูด ข้าพเจ้าจะต้องพูดแต่สิ่งที่พระเจ้าใส่เข้ามาในปากของข้าพเจ้าเท่านั้น”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
บาลาอัมทูลบาลาคว่า “บัดนี้ข้าพระบาทก็มาหาฝ่าพระบาทแล้ว ข้าพระบาทจะพูดอะไรได้ ข้าพระบาทจะต้องพูดคำที่พระเจ้าทรงใส่ในปากของข้าพระบาท”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
บาลาอัมตอบว่า “ข้าพเจ้ามาแล้วก็จริง แต่ไม่อาจพูดอะไรได้ ต้องพูดแต่สิ่งที่พระเจ้าทรงใส่ไว้ในปากของข้าพเจ้าเท่านั้น”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
บาลาอัมพูดกับบาลาคว่า “นี่แน่ะ ข้าพเจ้ามาหาท่านแล้ว บัดนี้ข้าพเจ้าจะกล่าวอะไรได้ เล่าคำซึ่งพระเจ้าใส่ปากข้าพเจ้าข้าพเจ้าต้องกล่าว”
Thai KJV 2003
บาลาอัมพูดกับบาลาคว่า “ดูเถิด ข้าพเจ้ามาหาท่านแล้ว บัดนี้ข้าพเจ้าจะกล่าวอะไรได้เล่า คำซึ่งพระเจ้าใส่ปากข้าพเจ้า ข้าพเจ้าต้องกล่าว”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
บาลาอัมตอบบาลาคว่า “ดูเถิด ข้าพเจ้ามาหาท่านแล้ว แต่บัดนี้ข้าพเจ้าหามีอำนาจที่จะกล่าวสิ่งใดไม่ ข้าพเจ้าจะพูดไปตามคำที่พระเจ้าบันดาลให้ข้าพเจ้าพูดเท่านั้น”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
บาลาอัมตอบว่า “ข้าพเจ้ามาแล้วก็จริง แต่ไม่อาจพูดอะไรตามใจชอบได้ ข้าพเจ้าต้องพูดแต่สิ่งที่พระเจ้าใส่ไว้ในปากของข้าพเจ้าเท่านั้น”
Thai Tok
บา ลา อัม พูด กับ บา ลา ค ว่า " ดูเถิด ข้าพเจ้า มา หา ท่าน แล้ว บัดนี้ ข้าพเจ้า จะ กล่าว อะไร ได้ เล่า คำ ซึ่ง พระเจ้า ใส่ ปาก ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า ต้อง กล่าว "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
บาลาอัมพูดกับบาลาคว่า "ดูเถิด ข้าพเจ้ามาหาท่านแล้ว บัดนี้ข้าพเจ้าจะกล่าวอะไรได้เล่า คำซึ่งพระเจ้าใส่ปากข้าพเจ้า ข้าพเจ้าต้องกล่าว"