Numbers 23:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แล้วบาลาคก็ว่าเชิญท่านมากับเราไปยังที่อื่น, เพื่อท่านจะได้เห็นที่สุดเบื้องหลังของพวกยิศราเอล, แลที่นั่นท่านจะได้แช่งเขาทั้งหลายให้เรา
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
บาลาคจึงพูดกับเขาว่า “ไปกับเราอีกที่หนึ่ง ท่านจะเห็นคนเหล่านั้น ท่านจะมองเห็นพวกเขาเพียงบางส่วน ท่านจะไม่เห็นพวกเขาทั้งหมด สาปแช่งพวกเขาให้เราจากที่นั่น”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
บาลาคก็พูดกับเขาว่า “เชิญท่านไปอีกที่หนึ่งกับเราเถิด และท่านจะเห็นเขาจากที่นั่นได้ ท่านจะเห็นเพียงส่วนที่ใกล้มากที่สุด และจะไม่เห็นคนทั้งหมด แล้วท่านจงแช่งเขาให้เราจากที่นั่น”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
บาลาคจึงพูดกับเขาว่า “เชิญไปยังอีกที่หนึ่งกับข้าพเจ้า ที่นั่นท่านจะเห็นคนอิสราเอลเพียงส่วนหนึ่ง และจงสาปแช่งพวกเขาเพื่อข้าพเจ้าที่นั่น”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
บาลาคพูดกับเขาว่า “เชิญท่านไปอีกที่หนึ่งกับข้าพเจ้าเถิด ซึ่งท่านจะดูเขาจากที่นั่นได้ ท่านจะเห็นเพียงส่วนที่ใกล้ที่สุด และจะไม่เห็นคนทั้งหมด จากที่นั่นท่านจงแช่งเขาทั้งหลายให้ข้าพเจ้าเถิด”
Thai KJV 2003
บาลาคพูดกับเขาว่า “เชิญท่านไปอีกที่หนึ่งกับข้าพเจ้าเถิด ซึ่งท่านจะดูเขาจากที่นั่นได้ ท่านจะเห็นเพียงส่วนที่ใกล้ที่สุด และจะไม่เห็นคนทั้งหมด จากที่นั่นท่านจงแช่งเขาทั้งหลายให้ข้าพเจ้าเถิด”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
บาลาคพูดกับเขาว่า “ไปกับเรา ไปอีกที่แห่งหนึ่งที่ท่านสามารถมองเห็นพวกเขา ท่านจะไม่เห็นทุกคน แต่จะเป็นเพียงบางส่วนเท่านั้น และจากที่นั่นท่านจงสาปแช่งพวกเขาให้เราด้วย”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
บาลาคจึงพูดกับเขาว่า “เชิญไปยังอีกที่หนึ่งกับข้าพเจ้า ท่านจะไม่ได้เห็นพวกเขาทั้งหมด แต่จะเห็นบริเวณภายนอกค่ายของคนอิสราเอลเท่านั้น และจากที่นั่น จงสาปแช่งพวกเขาให้กับข้าพเจ้า”
Thai Tok
บา ลา ค พูด กับ เขา ว่า " เชิญ ท่าน ไป อีก ที่ หนึ่ง กับ ข้าพเจ้า เถิด ซึ่ง ท่าน จะ ดู เขา จาก ที่ นั่น ได้ ท่าน จะ เห็น เพียง ส่วน ที่ ใกล้ ที่สุด และ จะ ไม่ เห็น คน ทั้งหมด จาก ที่ นั่น ท่าน จง แช่ง เขา ทั้งหลาย ให้ ข้าพเจ้า เถิด "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
บาลาคพูดกับเขาว่า "เชิญท่านไปอีกที่หนึ่งกับข้าพเจ้าเถิด ซึ่งท่านจะดูเขาจากที่นั่นได้ ท่านจะเห็นเพียงส่วนที่ใกล้ที่สุด และจะไม่เห็นคนทั้งหมด จากที่นั่นท่านจงแช่งเขาทั้งหลายให้ข้าพเจ้าเถิด"