Numbers 23:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
บี​ละ​อาม​ก็​กล่าว​คำ​ปริศนา​ว่า, “ท่าน​บา​ลาค​จง​ลุก​ขึ้น​ฟัง​เถิด, ท่าน​ผู้​บุตร​ซี​โฟร​จง​สดับ​คำ​ของ​ข้าพ​เจ้า.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
บาลาอัม​จึง​พูด​ออก​มา​เป็น​กลอน​ว่า “ยืน​ขึ้น บาลาค และ​ฟัง ฟัง​ข้าพเจ้า ลูกชาย​ของ​ศิปโปร์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
บาลาอัมก็กล่าวกลอนภาษิตของเขาว่า “บาลาค จงลุกขึ้นและคอยฟัง บุตรศิปโปร์จงฟังข้าพเจ้า
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
บาลาอัมจึงกล่าวคำพยากรณ์ว่า “ลุกขึ้นเถิด บาลาค ฟังนะ บุตรศิปโปร์เอ๋ย จงฟังเรา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
บาลาอัมก็ได้กล่าวกลอนภาษิตของเขาว่า “บาลาค ลุกขึ้นเถิดและคอยฟัง บุตรของศิปโปร์จงฟังข้าพเจ้าเถิด
Thai KJV 2003
บาลาอัมก็ได้กล่าวกลอนภาษิตของเขาว่า “บาลาค ลุกขึ้นเถิดและคอยฟัง บุตรชายของศิปโปร์ จงฟังข้าพเจ้าเถิด
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แล้ว​เขา​ก็​กล่าว​คำ​พยากรณ์​ว่า “บาลาค จง​ลุก​ขึ้น​และ​ฟัง​เถิด บุตร​ของ​ศิปโปร์ จง​ฟัง​ข้าพเจ้า​เถิด
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
บาลาอัม​จึง​กล่าว​ถ้อยคำ​ว่า “ลุกขึ้น​เถิด บาลาค ฟัง​นะ ลูก​ชาย​ของ​ศิปโปร์​เอ๋ย จง​ฟัง​เรา
Thai Tok
บา ลา อัม ก็ได้ กล่าว กลอน ภาษิต ของ เขา ว่า " บา ลา ค ลุก ขึ้น เถิด และ คอย ฟัง บุตร ชาย ของศิปโปร์ จง ฟัง ข้าพเจ้า เถิด
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
บาลาอัมก็ได้กล่าวกลอนภาษิตของเขาว่า "บาลาค ลุกขึ้นเถิดและคอยฟัง บุตรชายของศิปโปร์ จงฟังข้าพเจ้าเถิด