Numbers 23:25 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
บา​ลาค​ก็​บอก​บี​ละ​อาม​ว่า, ท่าน​อย่า​แช่ง​เขา​หรือ​อย่า​อวย​พร​แก่​เขา​เลย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
บาลาค​พูด​กับ​บาลาอัม​ว่า “ถ้า​ท่าน​ไม่​สาปแช่ง​พวกเขา ก็​อย่า​อวยพร​พวกเขาสิ”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แล้วบาลาคจึงตรัสกับบาลาอัมว่า “อย่าแช่งเขาทั้งอย่าอวยพรเขาเลย”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
บาลาคกล่าวกับบาลาอัมว่า “ถ้าท่านจะไม่แช่งด่าพวกเขา ก็อย่าอวยพรเขาเลย!”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แล้วบาลาคจึงพูดกับบาลาอัม “อย่าแช่งเขาเลย ทั้งอย่าอวยพรแก่เขา”
Thai KJV 2003
แล้วบาลาคจึงพูดกับบาลาอัม “อย่าแช่งเขาเลย ทั้งอย่าอวยพรแก่เขา”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ครั้น​แล้ว​บาลาค​ก็​ได้​พูด​กับ​บาลาอัม​ว่า “ท่าน​ไม่​ต้อง​สาป​แช่ง​และ​ไม่​ต้อง​อวยพร​พวก​เขา​เลย”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
บาลาค​กล่าว​กับ​บาลาอัม​ว่า “ถ้า​ท่าน​จะ​ไม่​แช่ง​ด่า​พวก​เขา ก็​อย่า​อวยพร​เขา​เลย!”
Thai Tok
แล้ว บา ลา ค จึง พูด กับ บา ลา อัม " อย่า แช่ง เขา เลย ทั้ง อย่า อวย พร แก่ เขา "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แล้วบาลาคจึงพูดกับบาลาอัม "อย่าแช่งเขาเลย ทั้งอย่าอวยพรแก่เขา"