Numbers 24:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ฝ่าย​บา​ลาค​ก็​มี​ความ​โกรธ​พลุ่ง​ขึ้น​แก่​บี​ละ​อาม ตบ​มือ​เข้า​แล้ว​บา​ลาค​ก็​กล่าว​แก่​บี​ละ​อาม​ว่า, เรา​ได้​เรียก​มา​แช่ง​พวก​ศัตรู​ของ​เรา, แล​ท่าน​ได้มา​กล่าว​ล้วน​แต่​คำ​อวย​พร​แก่​เขา​ทั้ง​สาม​ครั้ง​นี้.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
บาลาค​โกรธ​บาลาอัม เขา​ตบ​มือ​ผาง​ด้วย​ความ​โกรธ แล้ว​พูด​กับ​บาลาอัม​ว่า “เรา​เรียก​เจ้า​มา​ที่นี่​เพื่อ​สาปแช่ง​ศัตรู​ของ​เรา แต่​ดูสิ เจ้า​กลับ​มา​อวยพร​พวกมัน​ถึง​สามครั้ง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
บาลาคก็กริ้วบาลาอัม จึงทรงตบมือ แล้วบาลาคตรัสกับบาลาอัมว่า “เราเชิญท่านมาให้สาปแช่งพวกศัตรูของเรา แต่ดูซิ ท่านกลับอวยพรเขาต่อเนื่องกันถึงสามครั้ง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
บาลาคโกรธจัด ทุบกำปั้นและตวาดว่า “เราเรียกให้เจ้ามาแช่งศัตรู แต่เจ้ากลับมาอวยพรพวกมันถึงสามครั้งสามครา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
บาลาคก็โกรธบาลาอัม จึงตบมือ แล้วบาลาคพูดกับบาลาอัมว่า “เราเชิญท่านมาให้แช่งศัตรูของเรา และดูเถิด ท่านได้อวยพรแก่เขาถึงสามครั้ง
Thai KJV 2003
บาลาคก็โกรธบาลาอัม จึงตบมือ แล้วบาลาคพูดกับบาลาอัมว่า “เราเชิญท่านมาให้แช่งศัตรูของเรา และดูเถิด ท่านได้อวยพรแก่เขาถึงสามครั้ง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
บาลาค​ก็​โกรธ​บาลาอัม​มาก ท่าน​จึง​ตบ​มือ​และ​พูด​กับ​เขา​ว่า “เรา​สั่ง​ให้​ท่าน​สาป​แช่ง​พวก​ศัตรู​ของ​เรา แต่​ท่าน​กลับ​อวยพร​เขา​ถึง 3 ครั้ง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
บาลาค​โกรธ​จัด เขา​ตบ​มือ​และ​ตวาด​บาลาอัม​ว่า “เรา​เรียก​ให้​เจ้า​มา​แช่ง​ศัตรู แต่​เจ้า​กลับมา​อวยพร​พวก​มัน​ถึง​สาม​ครั้ง
Thai Tok
บา ลา ค ก็ โกรธ บา ลา อัม จึง ตบมือ แล้ว บา ลา ค พูด กับ บา ลา อัม ว่า " เรา เชิญ ท่าน มา ให้ แช่ง ศัตรู ของ เรา และ ดูเถิด ท่าน ได้ อวย พร แก่ เขา ถึง สาม ครั้ง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
บาลาคก็โกรธบาลาอัม จึงตบมือ แล้วบาลาคพูดกับบาลาอัมว่า "เราเชิญท่านมาให้แช่งศัตรูของเรา และดูเถิด ท่านได้อวยพรแก่เขาถึงสามครั้ง