Numbers 24:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
มา​เถิด​ข้าพ​เจ้า​จะ​สำแดง​ให้​ท่าน​รู้​ว่า, ไป​เบื้อง​หน้า​พวก​ยิศรา​เอล​นี้​จะ​กระทำ​อย่างไร​แก่​พรรค​พวก​ของ​ท่าน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ตอนนี้ ข้าพเจ้า​จะ​กลับ​ไปหา​คน​ของ​ข้าพเจ้า​แล้ว มาสิ แล้ว​ข้าพเจ้า​จะ​บอก​ท่าน​ว่า​คน​พวกนี้​จะ​ทำ​อะไร​กับ​คน​ของ​ท่าน​ใน​อนาคต”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
นี่แน่ะ บัดนี้ข้าพระบาทจะกลับไปยังชนชาติของข้าพระบาท มาเถิด ข้าพระบาทจะสำแดงให้ฝ่าพระบาททรงทราบว่า ชนชาตินี้จะทำอะไรกับชนชาติของฝ่าพระบาทในวันข้างหน้า”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
บัดนี้ข้าพเจ้าจะกลับไปหาพวกพ้อง แต่ขอเตือนถึงสิ่งที่ชนชาตินี้จะทำแก่ชนชาติของท่านในวันข้างหน้า”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ดูเถิด บัดนี้ข้าพเจ้าจะกลับไปสู่ชนชาติของข้าพเจ้า มาเถิด ข้าพเจ้าจะสำแดงให้ท่านทราบว่า ชนชาตินี้จะกระทำประการใด แก่ชนชาติของท่านในวันข้างหน้า”
Thai KJV 2003
ดูเถิด บัดนี้ข้าพเจ้าจะกลับไปสู่ชนชาติของข้าพเจ้า มาเถิด ข้าพเจ้าจะสำแดงให้ท่านทราบว่า ชนชาตินี้จะกระทำประการใดแก่ชนชาติของท่านในวันข้างหน้า”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ดู​เถิด บัดนี้ ข้าพเจ้า​จะ​กลับ​ไป​หา​ชน​ชาติ​ข้าพเจ้า มา​เถิด ข้าพเจ้า​จะ​บอก​ให้​ท่าน​ทราบ​ว่า​ชน​ชาติ​นี้​จะ​กระทำ​อะไร​ต่อ​ชน​ชาติ​ของ​ท่าน​ใน​วัน​ข้าง​หน้า”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
บัดนี้​ข้าพเจ้า​จะ​กลับไป​หา​คน​ของ​ข้าพเจ้า แต่​ขอ​เตือน​ถึง​สิ่ง​ที่​ชนชาติ​นี้​จะ​ทำ​แก่​ชนชาติ​ของ​ท่าน​ใน​วัน​ข้าง​หน้า”
Thai Tok
ดูเถิด บัดนี้ ข้าพเจ้า จะ กลับ ไป สู่ ชน ชาติ ของ ข้าพเจ้า มา เถิด ข้าพเจ้า จะ สำแดง ให้ท่า นท ราบ ว่า ชน ชาติ นี้ จะ กระทำ ประการ ใด แก่ ชน ชาติ ของ ท่าน ใน วัน ข้าง หน้า "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ดูเถิด บัดนี้ข้าพเจ้าจะกลับไปสู่ชนชาติของข้าพเจ้า มาเถิด ข้าพเจ้าจะสำแดงให้ท่านทราบว่า ชนชาตินี้จะกระทำประการใดแก่ชนชาติของท่านในวันข้างหน้า"