Numbers 24:23 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แล​บี​ละ​อาม​กล่าว​คำ​ดังนี้​ว่า​น่า​สังเวช, เมื่อ​พระ​เจ้า​กระทำ​ดังนี้​ใคร​จะ​อยู่.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้ว​บาลาอัม​ก็​พูด​กลอน​บทนี้​ว่า “เมื่อ​พระเจ้า​ทำ​อย่างนี้ แล้ว​จะ​มี​ใคร​รอด
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และบาลาอัมกล่าวกลอนภาษิตของเขาว่า “อนิจจาเอ๋ย เมื่อพระเจ้าทรงทำเช่นนี้ใครจะอยู่ได้
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แล้วบาลาอัมกล่าวคำพยากรณ์ว่า “อนิจจา ใครเล่าจะรอดชีวิตอยู่ได้เมื่อพระเจ้าทรงกระทำเช่นนี้?
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และบาลาอัมกล่าวกลอนภาษิตของเขาว่า “อนิจจาเอ๋ย เมื่อพระเจ้าทรงกระทำเช่นนี้ใครจะอยู่ได้
Thai KJV 2003
และบาลาอัมกล่าวกลอนภาษิตของเขาว่า “อนิจจาเอ๋ย เมื่อพระเจ้าทรงกระทำเช่นนี้ใครจะมีชีวิตอยู่ได้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แล้ว​เขา​กล่าว​คำ​พยากรณ์​ว่า “โธ่​เอ๋ย ใคร​จะ​มี​ชีวิต​รอด​ได้ หาก​พระ​เจ้า​กระทำ​เช่น​นี้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แล้ว​บาลาอัม​กล่าว​ถ้อยคำ​ว่า “อนิจจา! ใคร​เล่า​จะ​รอด​ชีวิต​อยู่​ได้​เมื่อ​พระเจ้า​กระทำ​เช่น​นี้
Thai Tok
และ บา ลา อัม กล่าว กลอน ภาษิต ของ เขา ว่า " อนิจจา เอ๋ย เมื่อ พระเจ้า ทรง กระทำ เช่น นี้ ใคร จะ มี ชีวิต อยู่ ได้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และบาลาอัมกล่าวกลอนภาษิตของเขาว่า "อนิจจาเอ๋ย เมื่อพระเจ้าทรงกระทำเช่นนี้ใครจะมีชีวิตอยู่ได้