Numbers 27:17 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เพื่อจะออกไปแลเข้ามาต่อหน้าคนทั้งปวง, เพื่อจะพาเขาทั้งหลายออกไปแลเข้ามา, แลคนประชุมของพระยะโฮวาจะมิได้เป็น ดุจดังฝูงแกะอันไม่มีผู้เลี้ยง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เพื่อคอยนำพวกเขาในสนามรบและนำพาพวกเขาเข้าออกเหมือนแกะ เพื่อว่าประชาชนของพระองค์จะได้ไม่เป็นเหมือนฝูงแกะที่ไม่มีคนเลี้ยง”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ผู้ซึ่งจะเข้าออกต่อหน้าเขาทั้งหลาย ผู้ซึ่งจะนำพวกเขาเข้าออก เพื่อว่าชุมนุมชนของพระยาห์เวห์จะไม่เป็นดุจฝูงแกะที่ปราศจากผู้เลี้ยง”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เป็นผู้ที่จะนำพวกเขาออกรบ คอยพิทักษ์พวกเขา เพื่อประชากรขององค์พระผู้เป็นเจ้าจะไม่เป็นอย่างแกะที่ปราศจากคนเลี้ยง”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ผู้ซึ่งจะเข้านอกออกในต่อหน้าเขา ผู้ซึ่งจะนำเขาเข้าออก เพื่อว่าชุมนุมชนของพระเจ้าจะมิได้เหมือนกับฝูงแกะที่ ไม่มีผู้เลี้ยง”
Thai KJV 2003
ผู้ซึ่งจะเข้านอกออกในต่อหน้าเขา ผู้ซึ่งจะนำเขาเข้าออก เพื่อว่าชุมนุมชนของพระเยโฮวาห์จะมิได้เหมือนกับฝูงแกะที่ไม่มีผู้เลี้ยง”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
จะได้เป็นผู้นำหน้าพวกเขาเวลาออกไปและนำกลับเข้ามาอีก และนำพวกเขาไปทุกแห่งหน เพื่อมวลชนของ พระผู้เป็นเจ้า จะไม่เป็นเช่นฝูงแกะปราศจากผู้เลี้ยงดู”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คนที่จะเข้าออกต่อหน้าพวกเขา นำพวกเขาออกไปและนำกลับเข้ามา เพื่อประชาชนของพระยาห์เวห์จะไม่เป็นอย่างแกะที่ปราศจากผู้เลี้ยงดู”
Thai Tok
ผู้ ซึ่ง จะ เข้านอกออกใน ต่อหน้า เขา ผู้ ซึ่ง จะ นำ เขา เข้า ออก เพื่อ ว่า ชุมนุมชน ของ พระ เยโฮ วาห์จะ มิได้ เหมือนกับ ฝูง แกะ ที่ ไม่ มี ผู้ เลี้ยง "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ผู้ซึ่งจะเข้านอกออกในต่อหน้าเขา ผู้ซึ่งจะนำเขาเข้าออก เพื่อว่าชุมนุมชนของพระเยโฮวาห์จะมิได้เหมือนกับฝูงแกะที่ไม่มีผู้เลี้ยง"