Numbers 27:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เพื่อ​จะ​ออกไป​แล​เข้า​มา​ต่อ​หน้า​คน​ทั้ง​ปวง, เพื่อ​จะ​พา​เขา​ทั้ง​หลาย​ออกไป​แล​เข้า​มา, แล​คน​ประชุม​ของ​พระ​ยะ​โฮ​วา​จะ​มิได้​เป็น ดุจ​ดัง​ฝูง​แกะ​อัน​ไม่​มี​ผู้​เลี้ยง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เพื่อ​คอยนำ​พวกเขา​ใน​สนามรบ​และ​นำพา​พวกเขา​เข้า​ออก​เหมือน​แกะ เพื่อ​ว่า​ประชาชน​ของ​พระองค์​จะ​ได้​ไม่​เป็น​เหมือน​ฝูง​แกะ​ที่​ไม่​มี​คน​เลี้ยง”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ผู้ซึ่งจะเข้าออกต่อหน้าเขาทั้งหลาย ผู้ซึ่งจะนำพวกเขาเข้าออก เพื่อว่าชุมนุมชนของพระยาห์เวห์จะไม่เป็นดุจฝูงแกะที่ปราศจากผู้เลี้ยง”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เป็นผู้ที่จะนำพวกเขาออกรบ คอยพิทักษ์พวกเขา เพื่อประชากรขององค์พระผู้เป็นเจ้าจะไม่เป็นอย่างแกะที่ปราศจากคนเลี้ยง”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ผู้ซึ่งจะเข้านอกออกในต่อหน้าเขา ผู้ซึ่งจะนำเขาเข้าออก เพื่อว่าชุมนุมชนของพระเจ้าจะมิได้เหมือนกับฝูงแกะที่ ไม่มีผู้เลี้ยง”
Thai KJV 2003
ผู้ซึ่งจะเข้านอกออกในต่อหน้าเขา ผู้ซึ่งจะนำเขาเข้าออก เพื่อว่าชุมนุมชนของพระเยโฮวาห์จะมิได้เหมือนกับฝูงแกะที่ไม่มีผู้เลี้ยง”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
จะ​ได้​เป็น​ผู้​นำ​หน้า​พวก​เขา​เวลา​ออก​ไป​และ​นำ​กลับ​เข้า​มา​อีก และ​นำ​พวก​เขา​ไป​ทุก​แห่ง​หน เพื่อ​มวล​ชน​ของ​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​จะ​ไม่​เป็น​เช่น​ฝูง​แกะ​ปราศจาก​ผู้​เลี้ยง​ดู”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คน​ที่​จะ​เข้า​ออก​ต่อ​หน้า​พวก​เขา นำ​พวก​เขา​ออก​ไป​และ​นำ​กลับ​เข้า​มา เพื่อ​ประชาชน​ของ​พระยาห์เวห์​จะ​ไม่​เป็น​อย่าง​แกะ​ที่​ปราศจาก​ผู้​เลี้ยงดู”
Thai Tok
ผู้ ซึ่ง จะ เข้านอกออกใน ต่อหน้า เขา ผู้ ซึ่ง จะ นำ เขา เข้า ออก เพื่อ ว่า ชุมนุมชน ของ พระ เยโฮ วาห์จะ มิได้ เหมือนกับ ฝูง แกะ ที่ ไม่ มี ผู้ เลี้ยง "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ผู้ซึ่งจะเข้านอกออกในต่อหน้าเขา ผู้ซึ่งจะนำเขาเข้าออก เพื่อว่าชุมนุมชนของพระเยโฮวาห์จะมิได้เหมือนกับฝูงแกะที่ไม่มีผู้เลี้ยง"