Numbers 27:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“บุตร​หญิง​ทั้ง​หลาย​ของซลัพ​ฮาต​ก็​ว่า​ถูก​แล้ว, เจ้า​จง​ให้​เขา​มี​สำหรับ​ของ​เขาณะ​ท่ามกลาง​วงศ์​ญาติ​บิดา​ของ​เขา, เจ้า​จง​มอบ​มรดก​ของ​บิดา​ให้แก่​เขา​ทั้ง​หลาย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
“คำร้อง​ขอ​ของ​ลูกสาว​เศโลเฟหัด​ถูกต้อง เจ้า​ต้อง​แบ่ง​ที่ดิน ให้​กับ​พวกนาง​ท่าม​กลาง​พี่น้อง​ของ​พ่อ​พวกนาง พวกนาง​จะ​ได้​มอบ​ที่ดินนั้น​ให้​กับ​ลูกหลาน​ของ​พวกนาง​สืบ​ต่อไป ให้​ส่วนแบ่ง​ของ​พ่อ​พวกนาง​กับ​พวกนาง​ไป
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“บุตรหญิงของเศโลเฟหัดพูดถูกแล้ว เจ้าจงให้กรรมสิทธิ์ที่ดินเป็นมรดกแก่เขาทั้งหลายท่ามกลางพี่น้องบิดาของเขา และให้มรดกบิดาของพวกเขาตกทอดมาถึงเขา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“บุตรสาวของเศโลเฟหัดพูดถูก เจ้าต้องแบ่งที่ดินให้พวกนางเป็นมรดกร่วมกับพี่น้องของบิดา จงยกส่วนแบ่งของบิดาให้แก่พวกนางเถิด
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“บุตรีของเศโลเฟหัดพูดถูกต้องแล้ว เจ้าจงให้กรรมสิทธิ์ที่ดินเป็นมรดกท่ามกลาง พี่น้องบิดาของเขา และกระทำให้มรดกบิดาของเขาตกทอดมาถึงเขา
Thai KJV 2003
“บุตรสาวของเศโลเฟหัดพูดถูกต้องแล้ว เจ้าจงให้กรรมสิทธิ์ที่ดินเป็นมรดกท่ามกลางพี่น้องบิดาของเขา และกระทำให้มรดกบิดาของเขาตกทอดมาถึงเขา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
“บุตร​หญิง​ของ​เศโลเฟหัด​พูด​ถูกต้อง​แล้ว เจ้า​จง​แบ่ง​ที่​ดิน​ให้​เป็น​มรดก​ร่วม​กับ​พี่​น้อง​ของ​บิดา​ของ​พวก​นาง และ​ยก​มรดก​ของ​บิดา​ให้​เป็น​ของ​พวก​นาง​ไป
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
“ลูก​สาว​ของ​เศโลเฟหัด​พูด​ถูก เจ้า​ต้อง​แบ่ง​ทรัพย์สิน​ให้​พวก​เธอ​เป็น​มรดก​ร่วม​กับ​ญาติ​พี่น้อง​ของ​พ่อ จง​ยก​ส่วน​มรดก​ของ​พ่อ​ให้​พวก​เธอ
Thai Tok
" บุตร สาว ของ เศโลเฟหัด พูด ถูก ต้อง แล้ว เจ้า จง ให้ กรรมสิทธิ์ ที่ดิน เป็น มรดก ท่ามกลาง พี่น้อง บิดา ของ เขา และ กระทำ ให้ มรดก บิดา ของ เขา ตกทอด มา ถึง เขา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
"บุตรสาวของเศโลเฟหัดพูดถูกต้องแล้ว เจ้าจงให้กรรมสิทธิ์ที่ดินเป็นมรดกท่ามกลางพี่น้องบิดาของเขา และกระทำให้มรดกบิดาของเขาตกทอดมาถึงเขา