Numbers 3:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“นี่​แหละ​เรา​คือ​เรา​เอง​ได้​เลือก​พวกเล​วี​จาก​ท่ามกลาง​พวก​ยิศรา​เอล, แทน​บรรดา​ลูก​หัวปี​ที่​เกิด​แต่​ครรภ์​มารดา​ก่อน. เหตุ​ฉะนี้​พวกเล​วี​จะ​เป็น​ของ​เรา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
“ฟัง​ให้​ดี เรา​ได้​เลือก​ชาว​เลวี​ออก​มา​จาก​ชาว​อิสราเอล​ทั้งหลาย ดังนั้น​ชาว​เลวี​จะ​เป็น​ของ​เรา ชาว​อิสราเอล​จะ​ได้​ไม่​ต้อง​ให้​ลูกชาย​หัว​ปี​กับ​เรา เพราะ​เรา​ได้​เลือก​ชาว​เลวี​มา​แทน​ที่​พวกเขา​แล้ว
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“นี่แน่ะ เราเองได้เลือกคนเลวีจากท่ามกลางคนอิสราเอลแทนบรรดาบุตรหัวปีของคนอิสราเอลที่คลอดจากครรภ์มารดา คนเลวีจึงเป็นของเรา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“เราได้เลือกชนเผ่าเลวีจากชนอิสราเอลให้เป็นตัวแทนบุตรชายหัวปีของหญิงชาวอิสราเอลทุกคน คนเลวีเป็นของเรา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“ดูเถิด เราเองได้เลือกคนเลวีจากคนอิสราเอลแทนบุตร หัวปีท่ามกลางคนอิสราเอลที่คลอดจากครรภ์มารดา ก่อนคนเลวีเป็นของเรา
Thai KJV 2003
“ดูเถิด เราเองได้เลือกคนเลวีจากคนอิสราเอลแทนบรรดาบุตรหัวปีท่ามกลางคนอิสราเอลที่คลอดจากครรภ์มารดาก่อน คนเลวีจะเป็นของเรา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
“ดู​เถิด เรา​ได้​เลือก​ชาว​เลวี​จาก​ท่าม​กลาง​ชาว​อิสราเอล​แทน​บุตร​หัวปี​ทุก​คน​จาก​ครรภ์​ของ​ชาว​อิสราเอล ฉะนั้น​ชาว​เลวี​จะ​เป็น​ของ​เรา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
“เรา​ได้​เลือก​ชนเผ่า​เลวี​จาก​ชาว​อิสราเอล​ให้​เป็น​ตัวแทน​ลูก​หัวปี​ของ​หญิง​คน​อิสราเอล​ทุก​คน คน​เลวี​เป็น​ของ​เรา
Thai Tok
" ดูเถิด เรา เอง ได้ เลือก คน เลวีจาก คน อิส รา เอลแทน บรรดา บุตร หัวปี ท่ามกลาง คน อิส รา เอลที่คลอด จาก ครรภ์ มารดา ก่อน คน เลวีจะ เป็น ของ เรา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
"ดูเถิด เราเองได้เลือกคนเลวีจากคนอิสราเอลแทนบรรดาบุตรหัวปีท่ามกลางคนอิสราเอลที่คลอดจากครรภ์มารดาก่อน คนเลวีจะเป็นของเรา