Numbers 30:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ถ้า​หญิง​นั้น​ได้​กล่าว​คำ​ปฏิญาณ​อยู่​ใน​เรือน​ของ​ผัว​หรือ​ตั้ง​สัตย์​ด้วย​คำ​สาบาน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่​ถ้า​หญิง​ที่​แต่งงาน​แล้ว​ได้​บนไว้ หรือ​ได้​สาบาน​ไว้ว่า​จะทำ​หรือ​ไม่ทำ​บางสิ่ง​บางอย่าง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และถ้านางบนไว้ในบ้านสามีของนาง รวมทั้งสาบานด้วยคำสัญญาที่ผูกมัดตัวเองไว้
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“หากหญิงที่อยู่กินกับสามีกล่าวคำปฏิญาหรือคำสาบานผูกมัดตัวเอง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และถ้านางบนไว้ในบ้านสามีของนาง หรือให้สัญญาวิรัตด้วยสัตย์สาบานผูกมัดตนเองไว้
Thai KJV 2003
และถ้านางปฏิญาณไว้ในบ้านสามีของนาง หรือให้สัญญาวิรัตด้วยสัตย์ปฏิญาณผูกมัดตนเองไว้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ถ้า​นาง​สัญญา​ใน​บ้าน​ของ​สามี หรือ​ผูก​มัด​ตัว​เอง​ด้วย​คำ​สาบาน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
หาก​หญิง​ที่​อยู่​กิน​กับ​สามี​กล่าว​คำ​ปฏิญาณ​หรือ​คำ​สาบาน​ผูกมัด​ตัวเอง
Thai Tok
และ ถ้า นาง ปฏิญาณ ไว้ ใน บ้าน สามี ของ นาง หรือ ให้ สัญญา ด้วย สัตย์ ปฏิญาณ ผูกมัด ตน เอง ไว้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และถ้านางปฏิญาณไว้ในบ้านสามีของนาง หรือให้สัญญาวิรัตด้วยสัตย์ปฏิญาณผูกมัดตนเองไว้