Numbers 30:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แลผัวนั้นได้ยินแลนิ่งอยู่ไม่ห้ามปรามแล้ว, ก็ถ้อยคำเขาปฏิญาณนั้นจะยืนมั่นคงอยู่ทุกคำ.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
และสามีนางได้ยินเข้า แต่ไม่ได้ว่าอะไร และไม่ได้ห้ามด้วย นางจะต้องทำตามที่บนไว้ หรือที่สาบานไว้ทุกอย่าง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และสามีของนางได้ยิน แต่ไม่พูดอะไรกับนาง และไม่คัดค้านนาง คำบนบานทั้งหมดของนางย่อมคงอยู่ และคำสัญญาทุกอย่างที่นางผูกมัดตัวเองย่อมคงอยู่
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
และสามีของนางได้ยินคำปฏิญาณนั้น แต่ไม่ได้คัดค้านหรือทักท้วงอะไร คำปฏิญาณหรือคำสาบานทุกประการก็ยังคงมีผลอยู่
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และสามีของนางได้ยินแล้ว แต่ไม่ว่าอะไรแก่นาง และไม่คัดค้านนาง คำบนบานของนางทั้งสิ้นย่อมคงอยู่ และคำสัญญาวิรัตทุกอย่างซึ่งนางผูกมัดตัวเองย่อมคงอยู่
Thai KJV 2003
และสามีของนางได้ยินแล้ว แต่ไม่ว่าอะไรแก่นาง และไม่คัดค้านนาง คำปฏิญาณของนางทั้งสิ้นย่อมคงอยู่ และคำสัญญาวิรัตทุกอย่างซึ่งนางผูกมัดตัวเองย่อมคงอยู่
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และถ้าสามีของนางทราบถึงคำสัญญา และไม่ได้ทักท้วงสิ่งใด ไม่ได้มีการปฏิเสธ ก็นับว่าต้องถือตามคำสัญญาทั้งหลายนั้น และข้อผูกมัดทุกอย่างที่นางสัญญาไว้มีผลเป็นไปตามนั้น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
และสามีของเธอได้ยินแต่ไม่ได้ทักท้วงอะไรและไม่ห้ามปราม คำปฏิญาณหรือคำสาบานทุกประการก็ยังคงมีผลอยู่
Thai Tok
และ สามี ของ นาง ได้ยิน แล้ว แต่ ไม่ ว่า อะไร แก่ นาง และ ไม่ คัดค้าน นาง คำ ปฏิญาณ ของ นาง ทั้งสิ้น ย่อม คง อยู่ และ คำ สัญญา ทุก อย่าง ซึ่ง นาง ผูกมัด ตัว เอง ย่อม คง อยู่
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และสามีของนางได้ยินแล้ว แต่ไม่ว่าอะไรแก่นาง และไม่คัดค้านนาง คำปฏิญาณของนางทั้งสิ้นย่อมคงอยู่ และคำสัญญาวิรัตทุกอย่างซึ่งนางผูกมัดตัวเองย่อมคงอยู่