Numbers 30:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แล​ผัว​นั้น​ได้​ยิน​แล​นิ่ง​อยู่​ไม่​ห้าม​ปราม​แล้ว, ก็​ถ้อยคำ​เขา​ปฏิญาณ​นั้น​จะ​ยืน​มั่นคง​อยู่​ทุก​คำ.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
และ​สามี​นาง​ได้ยิน​เข้า แต่​ไม่ได้​ว่า​อะไร และ​ไม่ได้​ห้าม​ด้วย นาง​จะ​ต้อง​ทำ​ตาม​ที่​บนไว้ หรือ​ที่​สาบาน​ไว้​ทุกอย่าง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และสามีของนางได้ยิน แต่ไม่พูดอะไรกับนาง และไม่คัดค้านนาง คำบนบานทั้งหมดของนางย่อมคงอยู่ และคำสัญญาทุกอย่างที่นางผูกมัดตัวเองย่อมคงอยู่
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
และสามีของนางได้ยินคำปฏิญาณนั้น แต่ไม่ได้คัดค้านหรือทักท้วงอะไร คำปฏิญาณหรือคำสาบานทุกประการก็ยังคงมีผลอยู่
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และสามีของนางได้ยินแล้ว แต่ไม่ว่าอะไรแก่นาง และไม่คัดค้านนาง คำบนบานของนางทั้งสิ้นย่อมคงอยู่ และคำสัญญาวิรัตทุกอย่างซึ่งนางผูกมัดตัวเองย่อมคงอยู่
Thai KJV 2003
และสามีของนางได้ยินแล้ว แต่ไม่ว่าอะไรแก่นาง และไม่คัดค้านนาง คำปฏิญาณของนางทั้งสิ้นย่อมคงอยู่ และคำสัญญาวิรัตทุกอย่างซึ่งนางผูกมัดตัวเองย่อมคงอยู่
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และ​ถ้า​สามี​ของ​นาง​ทราบ​ถึง​คำ​สัญญา และ​ไม่​ได้​ทัก​ท้วง​สิ่ง​ใด ไม่​ได้​มี​การ​ปฏิเสธ ก็​นับ​ว่า​ต้อง​ถือ​ตาม​คำ​สัญญา​ทั้ง​หลาย​นั้น และ​ข้อ​ผูก​มัด​ทุก​อย่าง​ที่​นาง​สัญญา​ไว้​มี​ผล​เป็น​ไป​ตาม​นั้น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
และ​สามี​ของ​เธอ​ได้ยิน​แต่​ไม่ได้​ทักท้วง​อะไร​และ​ไม่​ห้ามปราม คำ​ปฏิญาณ​หรือ​คำ​สาบาน​ทุก​ประการ​ก็​ยัง​คง​มี​ผล​อยู่
Thai Tok
และ สามี ของ นาง ได้ยิน แล้ว แต่ ไม่ ว่า อะไร แก่ นาง และ ไม่ คัดค้าน นาง คำ ปฏิญาณ ของ นาง ทั้งสิ้น ย่อม คง อยู่ และ คำ สัญญา ทุก อย่าง ซึ่ง นาง ผูกมัด ตัว เอง ย่อม คง อยู่
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และสามีของนางได้ยินแล้ว แต่ไม่ว่าอะไรแก่นาง และไม่คัดค้านนาง คำปฏิญาณของนางทั้งสิ้นย่อมคงอยู่ และคำสัญญาวิรัตทุกอย่างซึ่งนางผูกมัดตัวเองย่อมคงอยู่