Numbers 30:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
นี่แหละเป็นบัญญัติทั้งหลายที่พระยะโฮวาตรัสสั่งแก่โมเซ, ด้วยสามีภรรยาของเขา, แลด้วยบิดากับบุตรหญิงที่ยังอยู่ในเรือนของบิดานั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
นี่คือกฎที่พระยาห์เวห์สั่งโมเสสไว้เกี่ยวกับเรื่องระหว่างสามีและภรรยาของเขา และระหว่างพ่อกับลูกสาวที่ยังอยู่ในบ้านของพ่อเพราะยังเด็กอยู่
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ข้อความเหล่านี้เป็นบรรดาข้อกำหนดซึ่งพระยาห์เวห์ทรงบัญชาโมเสสไว้ เป็นเรื่องระหว่างผู้ชายกับภรรยาของเขา และระหว่างบิดากับบุตรหญิง ขณะเมื่อเธอยังสาวและยังอยู่ในบ้านบิดาของเธอ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ทั้งหมดนี้คือระเบียบซึ่งองค์พระผู้เป็นเจ้าประทานแก่โมเสสเกี่ยวกับความสัมพันธ์ระหว่างสามีกับภรรยา และบิดากับบุตรสาวในปกครอง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ข้อความเหล่านี้เป็นกฎเกณฑ์ซึ่ง พระเจ้าทรงบัญชาโมเสสไว้ เป็นเรื่องระหว่างชายกับภรรยาของเขา เรื่องระหว่างบิดากับบุตรี ขณะเมื่อเธอยังสาวอยู่ ยังอยู่ในเรือนบิดาของเธอ
Thai KJV 2003
ข้อความเหล่านี้เป็นกฎเกณฑ์ซึ่งพระเยโฮวาห์ทรงบัญชาโมเสสไว้ เป็นเรื่องระหว่างชายกับภรรยาของเขา เรื่องระหว่างบิดากับบุตรสาว ขณะเมื่อเธอยังสาวอยู่ ยังอยู่ในเรือนบิดาของเธอ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
สิ่งเหล่านี้คือกฎเกณฑ์ที่ พระผู้เป็นเจ้า ได้บัญชาโมเสสเกี่ยวกับผู้ชายกับภรรยาของเขา และเกี่ยวกับบิดากับบุตรหญิงที่ยังไม่ได้สมรสและยังอาศัยอยู่ที่บ้านบิดาของเธอ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ทั้งหมดนี้คือระเบียบซึ่งพระยาห์เวห์ให้ไว้แก่โมเสสเกี่ยวกับความสัมพันธ์ระหว่างสามีภรรยา และพ่อกับลูกสาวที่ยังอาศัยอยู่ในบ้าน
Thai Tok
ข้อความ เหล่า นี้ เป็น กฎเกณฑ์ ซึ่ง พระ เยโฮ วาห์ทรง บัญชา โมเสส ไว้ เป็น เรื่อง ระหว่าง ชาย กับ ภรรยา ของ เขา เรื่อง ระหว่าง บิดา กับ บุตร สาว ขณะ เมื่อ เธอ ยัง สาว อยู่ ยัง อยู่ ใน เรือน บิดา ของ เธอ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ข้อความเหล่านี้เป็นกฎเกณฑ์ซึ่งพระเยโฮวาห์ทรงบัญชาโมเสสไว้ เป็นเรื่องระหว่างชายกับภรรยาของเขา เรื่องระหว่างบิดากับบุตรสาว ขณะเมื่อเธอยังสาวอยู่ ยังอยู่ในเรือนบิดาของเธอ