Numbers 30:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ถ้าหญิงผู้หนึ่งผู้ใดกล่าวคำปฏิญาณแก่พระยะโฮวา, เมื่อเขายังสาวอยู่ในเรือนของบิดา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่เมื่อผู้หญิงคนหนึ่งได้สาบานต่อพระยาห์เวห์ ที่จะทำหรือไม่ทำบางสิ่งบางอย่าง ตอนที่นางอาศัยอยู่กับพ่อ เพราะยังเป็นเด็กอยู่
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
หรือเมื่อหญิงคนไหนบนไว้กับพระยาห์เวห์ และผูกมัดตัวเองไว้ด้วยคำสัญญาอย่างใดอย่างหนึ่ง ในขณะที่เธอยังสาวและอยู่ในบ้านของบิดา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“หญิงสาวคนใดที่ยังอยู่ในการปกครองของบิดาและกล่าวปฏิญาณต่อองค์พระผู้เป็นเจ้าหรือกล่าวคำสาบาน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
หรือเมื่อสตรีคนหนึ่งคนใดบนไว้แด่พระเจ้า และผูกมัดตัวเองไว้ด้วยคำสัญญาวิรัต เมื่อเธอยังสาวอยู่ในเรือนของบิดา
Thai KJV 2003
หรือเมื่อสตรีคนหนึ่งคนใดปฏิญาณไว้แด่พระเยโฮวาห์ และผูกมัดตัวเองไว้ด้วยคำสัญญาวิรัต เมื่อเธอยังสาวอยู่ในเรือนของบิดา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ถ้าหญิงใดให้คำสัญญาต่อ พระผู้เป็นเจ้า ผูกมัดตัวเองด้วยคำสัญญา ขณะที่ยังอยู่ในวัยเด็กและอาศัยอยู่ที่บ้านของบิดา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อหญิงสาวคนหนึ่งที่ยังอาศัยอยู่ในบ้านของพ่อและกล่าวปฏิญาณต่อพระยาห์เวห์หรือกล่าวคำสาบาน
Thai Tok
หรือ เมื่อ สตรี คน หนึ่ง คน ใด ปฏิญาณ ไว้ แด่ พระ เยโฮวาห์ และ ผูกมัด ตัว เอง ไว้ ด้วย คำ สัญญา เมื่อ เธอ ยัง สาว อยู่ ใน เรือน ของ บิดา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
หรือเมื่อสตรีคนหนึ่งคนใดปฏิญาณไว้แด่พระเยโฮวาห์ และผูกมัดตัวเองไว้ด้วยคำสัญญาวิรัต เมื่อเธอยังสาวอยู่ในเรือนของบิดา