Numbers 30:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แลผัวได้ยินคำนั้นนิ่งอยู่ในวันที่ได้ยิน, ก็คำของหญิงนั้นที่ได้ปฏิญาณตัวไว้จะยืนมั่นคงอยู่.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อสามีของนางรู้เข้า แต่ไม่ได้ว่าอะไรในวันที่เขาได้ยินเรื่องนี้ นางก็ต้องรักษาคำสาบานนั้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แล้วสามีก็มาได้ยิน และสามีไม่ได้พูดอะไรกับเธอในวันที่ได้ยินนั้น สิ่งที่เธอบนไว้นั้นก็คงอยู่ รวมทั้งคำสัญญาที่ผูกมัดตัวเธอก็คงอยู่ด้วย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
และสามีของนางได้ทราบคำปฏิญาณนั้นในภายหลังและไม่ได้ทักท้วงอะไร คำปฏิญาณหรือคำสาบานของนางก็ยังคงมีผลอยู่
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ฝ่ายสามีก็ได้ยินแล้ว และในวันที่ได้ยินเขาก็มิได้พูดอะไรกับนาง สิ่งที่นางบนไว้นั้นย่อมคงอยู่ และคำสัญญาวิรัตที่ผูกมัดตัวนางก็คงอยู่ด้วย
Thai KJV 2003
ฝ่ายสามีก็ได้ยินแล้ว และในวันที่ได้ยินเขาก็มิได้พูดอะไรกับนาง สิ่งที่นางปฏิญาณไว้นั้นและคำสัญญาวิรัตที่ผูกมัดนางย่อมคงอยู่ด้วย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ถ้าสามีนางทราบถึงคำสัญญา และไม่ได้ทักท้วงสิ่งใดกับนางเมื่อทราบเรื่องภายในวันนั้น ให้นับว่าต้องถือตามคำสัญญาดังกล่าว และตามคำผูกมัดที่นางสัญญาไว้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
และสามีของเธอรู้ถึงคำปฏิญาณนั้นในภายหลังและไม่ทักท้วงอะไร คำปฏิญาณหรือคำสาบานของเธอก็ยังคงมีผลอยู่
Thai Tok
ฝ่าย สามี ก็ได้ ยิน แล้ว และ ใน วัน ที่ ได้ยิน เขา ก็ มิได้ พูด อะไร กับ นาง สิ่ง ที่ นาง ปฏิญาณ ไว้ นั้น และ คำ สัญญา ที่ ผูกมัด นาง ย่อม คง อยู่ ด้วย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ฝ่ายสามีก็ได้ยินแล้ว และในวันที่ได้ยินเขาก็มิได้พูดอะไรกับนาง สิ่งที่นางปฏิญาณไว้นั้นและคำสัญญาวิรัตที่ผูกมัดนางย่อมคงอยู่ด้วย