Numbers 30:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แต่หญิงหม้ายแลหญิงที่อย่าผัวไป, แลได้กล่าวคำปฏิญาณตัวอย่างไร, คำนั้นจะยืนมั่นคงอยู่ แก่เขา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อแม่หม้าย หรือหญิงที่หย่ากับสามี สาบานอะไรไว้ก็ตาม พวกเขาก็ต้องทำตามคำสาบานนั้นทุกอย่าง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
(แต่คำที่แม่ม่ายหรือหญิงที่หย่าร้างบนไว้รวมทั้งคำใดๆ ที่นางพูดผูกมัดตัวเองย่อมคงอยู่กับนาง)
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“แต่คำปฏิญาณหรือคำสาบานของหญิงม่ายหรือหญิงที่ถูกหย่าร้างจะยังมีผลบังคับ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แต่คำบนบานที่แม่ม่ายหรือแม่ร้างกระทำไว้ หรือคำใดที่นางพูดผูกมัดตนเอง คำพูดนั้นย่อมคงอยู่
Thai KJV 2003
แต่คำปฏิญาณที่แม่ม่ายหรือแม่ร้างกระทำไว้หรือคำใดที่นางพูดผูกมัดตนเอง คำพูดนั้นย่อมคงอยู่
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แต่คำสัญญาใดๆ ของหญิงม่ายหรือหญิงที่หย่าร้างแล้ว ข้อผูกมัดใดๆ ที่นางก่อให้กับตัวเองก็จะฟ้องนาง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่คำปฏิญาณหรือคำสาบานของหญิงม่ายหรือหญิงที่ถูกหย่าร้างจะยังมีผลบังคับ
Thai Tok
แต่ คำ ปฏิญาณ ที่ แม่ม่าย หรือ แม่ร้าง กระทำ ไว้ หรือ คำ ใด ที่ นาง พูด ผูกมัด ตน เอง คำ พูด นั้น ย่อม คง อยู่
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่คำปฏิญาณที่แม่ม่ายหรือแม่ร้างกระทำไว้หรือคำใดที่นางพูดผูกมัดตนเอง คำพูดนั้นย่อมคงอยู่