Numbers 31:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“เจ้า​จง​ให้​พวก​ยิศรา​เอล​ไป​แก้​แค้น​แก่​พวก​มิตยาน​นั้น, กระทำ​แล้ว​เจ้า​ต้อง​ถึง​แก่​มรณภาพ​รวมเข้า​กับ​พวก​พ้อง​ของ​ตน.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
“หา​ทาง​แก้​แค้น​ชาว​มีเดียน​คืน ที่​พวกมัน​ทำ​ไว้​กับ​ชาว​อิสราเอล แล้ว​หลังจาก​นั้น เจ้า​จะ​ตาย​และ​ไป​อยู่​ร่วม​กับ​บรรพบุรุษ​ของ​เจ้า”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“จงแก้แค้นคนมีเดียนเพื่อคนอิสราเอล หลังจากนั้นเจ้าจะจาก ไปอยู่กับประชาชนของเจ้า”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“จงแก้แค้นชาวมีเดียนให้ชนอิสราเอล หลังจากนั้นเจ้าจะตาย”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“จงแก้แค้นคนมีเดียนเพื่อคนอิสราเอล แล้วภายหลังเจ้าจะถูกรวบให้ไปอยู่กับประชาชนของเจ้า”
Thai KJV 2003
“จงแก้แค้นคนมีเดียนเพื่อคนอิสราเอล แล้วภายหลังเจ้าจะถูกรวบให้ไปอยู่กับประชาชนของเจ้า”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
“จง​แก้แค้น​ชาว​มีเดียน​เพื่อ​ชาว​อิสราเอล​ให้​หนัก หลัง​จาก​นั้น​เจ้า​จะ​ได้​กลับ​ไป​อยู่​รวม​กับ​ญาติ​พี่​น้อง​ที่​ล่วง​ลับ​ไป​แล้ว”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
“จง​แก้แค้น​ชาว​มีเดียน​ให้​ชาว​อิสราเอล หลังจาก​นั้น​เจ้า​จะ​ไป​อยู่​ร่วม​กับ​คน​ของ​เจ้า”
Thai Tok
" จง แก้แค้น คน มี เดียนเพื่อ คน อิส ราเอล แล้ว ภายหลัง เจ้า จะ ถูก รวบ ให้ ไป อยู่ กับ ประชาชน ของ เจ้า "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
"จงแก้แค้นคนมีเดียนเพื่อคนอิสราเอล แล้วภายหลังเจ้าจะถูกรวบให้ไปอยู่กับประชาชนของเจ้า"