Numbers 31:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จง​เอา​คน​ทุก​ตระกูล​ใน​พวก​ยิศรา​เอล, ตระกูล​ละ​พัน​คน​ไป​ใน​การ​ศึก​นั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ท่าน​ต้อง​ส่ง​คน​หนึ่งพัน​คน จาก​แต่​ละ​เผ่า​ของ​อิสราเอล​เพื่อ​ไป​ทำ​สงครามนี้”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จงส่งคนจากทุกเผ่าของอิสราเอลเผ่าละพันคนเข้าทำสงคราม”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จงเกณฑ์พลอิสราเอลมาเผ่าละหนึ่งพันคน”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เจ้าจงส่งคนจากเผ่าอิสราเอลเผ่าละพันคนเข้าทำสงคราม”
Thai KJV 2003
เจ้าจงส่งคนจากตระกูลอิสราเอลทั้งหมดตระกูลละพันคนเข้าทำสงคราม”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เจ้า​จง​ส่ง​คน​จาก​ทุก​เผ่า​ของ​อิสราเอล​จำนวน 1,000 คน​จาก​แต่​ละ​เผ่า​ออก​ไป​ทำ​สงคราม”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จง​เกณฑ์​พล​อิสราเอล​มา​เผ่า​ละ​หนึ่ง​พัน​คน”
Thai Tok
เจ้า จง ส่ง คน จาก ตระกูล อิส รา เอลทั้ง หมด ตระกูล ละ พัน คน เข้า ทำ สงคราม "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เจ้าจงส่งคนจากตระกูลอิสราเอลทั้งหมดตระกูลละพันคนเข้าทำสงคราม"