Numbers 35:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จง​ให้​กำหนด​ตั้ง​หัว​เมือง​บ้าง​เป็น​ที่​คุ้ม​ห้าม​สำหรับ​คน​ทั้ง​ปวง, เพื่อ​ว่า​ผู้​ที่​พลั้ง​พลาด​มิได้​แกล้ง​ฆ่า​คน​จะ​ได้​หนี​มา​พึ่ง​อาศัย​ที่​นั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ให้​เลือก​เมือง​ต่างๆ​ขึ้น​มา​สำหรับ​พวกเจ้า​เอง มัน​จะ​เป็น​เมือง​สำหรับ​ลี้ภัย​สำหรับ​ตัว​เจ้า ใคร​ที่​ไป​ฆ่า​คน​อื่น​ตาย​โดย​ไม่​ได้​เจตนา จะ​ได้​หนี​ไป​อยู่​ที่นั่น​ได้
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เจ้าจงเลือกเมืองต่างๆ ให้เป็นเมืองลี้ภัย สำหรับเจ้าทั้งหลาย เพื่อให้ผู้ที่ฆ่าคนโดยไม่เจตนาหลบหนีไปอยู่ที่นั่นได้
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จงกำหนดเมืองลี้ภัยไว้ เพื่อผู้ที่ทำให้คนตายโดยไม่เจตนาจะหนีเข้าไปพักพิง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เจ้าจงเลือกเมืองให้เป็นเมืองลี้ภัย สำหรับเจ้า เพื่อคนที่ได้ฆ่าคนด้วยมิได้เจตนาจะหลบหนีไปอยู่ที่นั่น ก็ได้
Thai KJV 2003
เจ้าจงเลือกเมืองให้เป็นเมืองลี้ภัยสำหรับเจ้า เพื่อคนที่ได้ฆ่าคนด้วยมิได้เจตนาจะหลบหนีไปอยู่ที่นั่นก็ได้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เจ้า​จง​เลือก​เมือง​เพื่อ​เป็น​เมือง​ลี้ภัย​สำหรับ​พวก​เจ้า​เอง เพื่อ​ว่า​ผู้​ที่​ฆ่า​คน​โดย​ไม่​มี​เจตนา​จะ​ได้​หลบ​หนี​ไป​ที่​นั่น​ได้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จง​กำหนด​เมือง​ลี้​ภัย​ไว้ เพื่อ​ผู้​ที่​ทำ​ให้​คน​ตาย​โดย​ไม่​เจตนา​จะ​หนี​เข้า​ไป​พักพิง
Thai Tok
เจ้า จง เลือก เมือง ให้ เป็น เมือง ลี้ ภัย สำหรับ เจ้า เพื่อ คน ที่ ได้ ฆ่า คน โดย มิได้ เจตนา จะ หลบ หนี ไป อยู่ ที่ นั่น ก็ได้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เจ้าจงเลือกเมืองให้เป็นเมืองลี้ภัยสำหรับเจ้า เพื่อคนที่ได้ฆ่าคนด้วยมิได้เจตนาจะหลบหนีไปอยู่ที่นั่นก็ได้