Numbers 35:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แล​เมือง​เหล่านั้น​จะ​เป็น​ที่​คุ้ม​ตัว​จาก​มือ​พี่​น้อง​คน​ตาย​ที่​จะ​กระทำ​ตอบ​แทน, เพื่อ​ว่า​ผู้​ที่​ฆ่า​คน​นั้น​จะ​มิได้​ตาย​ก่อน, กว่า​จะ​มา​ยืน​ตรงหน้า​คน​ทั้ง​ปวง​ที่​ประชุม​พร้อม​ให้​ลูกขุน​ตัดสิน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกมัน​จะ​เป็น​เมือง​สำหรับ​พวกเจ้า​ไว้​ลี้ภัย จาก​ญาติ​ของ​ผู้ตาย​ที่​มี​หน้าที่​ต้อง​แก้แค้น​คน​ฆ่า คน​ที่​ฆ่า​คน​อื่น​ตาย​จะ​ไม่​ถูก​ฆ่า จน​กว่า​เขา​จะ​มา​ยืน​อยู่​หน้าที่​ชุมนุม​เพื่อ​ฟัง​การ​ตัดสิน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ให้เมืองเหล่านั้นเป็นเมืองลี้ภัยจากผู้แก้แค้นสำหรับพวกเจ้า เพื่อไม่ให้ผู้ฆ่าคนต้องตายก่อนที่เขาจะยืนต่อหน้าชุมนุมชนและรับการพิพากษา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมืองเหล่านี้จะเป็นที่หลบหนีจากการแก้แค้นจากญาติของผู้ตาย เพื่อไม่ให้จำเลยตายก่อนที่จะถูกไต่สวนต่อหน้าชุมนุมประชากร
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ให้เมืองเหล่านั้นเป็นเมืองลี้ภัยจากผู้ที่อาฆาต เพื่อมิให้คนฆ่าคนจะต้องตายก่อนที่เขาจะยืนต่อหน้า ชุมนุมชนเพื่อรับการพิพากษา
Thai KJV 2003
ให้เมืองเหล่านั้นเป็นเมืองลี้ภัยจากผู้ที่อาฆาต เพื่อมิให้คนฆ่าคนจะต้องตายก่อนที่เขาจะยืนต่อหน้าชุมนุมชนเพื่อรับการพิพากษา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เมือง​เหล่า​นั้น​จะ​เป็น​เมือง​ลี้ภัย​ของ​พวก​เจ้า​ให้​พ้น​จาก​ผู้​ตาม​ล่า เพื่อ​ให้​คน​ที่​ถูก​กล่าวหา​ว่า​ฆ่า​คน​ตาย​จะ​ไม่​ถูก​ประหาร​ก่อน​จะ​มี​การ​ตัดสิน​ต่อหน้า​มวลชน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมือง​เหล่า​นี้​จะ​เป็น​ที่​หลบหนี​จาก​การ​แก้แค้น​จาก​ญาติ​ของ​ผู้​ตาย เพื่อ​ไม่​ให้​จำเลย​ตาย​ก่อน​ที่​จะ​ถูก​ไต่สวน​ต่อหน้า​ชุมนุม​ชน
Thai Tok
ให้ เมือง เหล่า นั้น เป็น เมือง ลี้ ภัย จาก ผู้ ที่ อาฆาต เพื่อ มิ ให้ คน ฆ่า คน จะ ต้อง ตาย ก่อน ที่ เขา จะ ยืน ต่อหน้า ชุมนุมชน เพื่อ รับ การ พิพากษา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ให้เมืองเหล่านั้นเป็นเมืองลี้ภัยจากผู้ที่อาฆาต เพื่อมิให้คนฆ่าคนจะต้องตายก่อนที่เขาจะยืนต่อหน้าชุมนุมชนเพื่อรับการพิพากษา