Numbers 35:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ถ้า​ผู้ใด​ตี​เขา​ด้วย​ท่อน​ไม้​ถึง​ตาย​ผู้​นั้น​ได้​ชื่อ​ว่า​แกล้ง​ฆ่า​คน​ต้อง​ปรับ​โทษ​ถึง​ตาย​เป็น​แท้.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ถ้า​เขา​เอา​ไม้​ที่​อยู่​ใน​มือ​ตี​คน​อื่น​จน​ตาย คน​ที่​ตี​เป็น​ฆาตกร​และ​เขา​จะ​ต้อง​ถูก​ฆ่า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
หรือใครใช้ไม้ในมือซึ่งมีขนาดฆ่าคนได้ตีคน แล้วคนนั้นตาย เขาเป็นฆาตกร ฆาตกรต้องถูกประหารชีวิต
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
หรือหากผู้ใดใช้ไม้ตีผู้อื่นตาย เขาเป็นฆาตกร และต้องถูกประหารเช่นกัน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
หรือผู้ใดใช้อาวุธ ไม้ที่อยู่ในมือขนาดฆ่าคนได้ตีเขาล้มลงและคนนั้นถึงตาย ผู้นั้นเป็นคนฆ่าคน ให้ประหารชีวิตคนฆ่าคนนั้นเสีย
Thai KJV 2003
หรือผู้ใดใช้อาวุธไม้ที่อยู่ในมือขนาดฆ่าคนได้ตีเขาล้มลงและคนนั้นถึงตาย ผู้นั้นเป็นฆาตกร ให้ประหารชีวิตฆาตกรนั้นเสียเป็นแน่
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
หรือ​ถ้า​เขา​ใช้​ไม้​ใน​มือ​ที่​สามารถ​ฆ่า​คน​ได้ ฟาด​ใส่​ผู้​ใด​และ​ผู้​นั้น​ถึง​ตาย เขา​ก็​เป็น​ฆาตกร ฆาตกร​จะ​ต้อง​ถูก​ประหาร
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
หรือ​หาก​ผู้​ใด​ใช้​ไม้​ตี​ผู้​อื่น​ตาย เขา​เป็น​ฆาตกร และ​ต้อง​ถูก​ฆ่า​เช่น​กัน
Thai Tok
หรือ ผู้ ใด ใช้ อาวุธ ไม้ ที่ อยู่ ใน มือ ขนาด ฆ่า คน ได้ ตี เขา ล้ม ลง และ คน นั้น ถึง ตาย ผู้ นั้น เป็น ฆาตกร ให้ ประหารชีวิต ฆาตกร นั้น เสีย เป็น แน่
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
หรือผู้ใดใช้อาวุธไม้ที่อยู่ในมือขนาดฆ่าคนได้ตีเขาล้มลงและคนนั้นถึงตาย ผู้นั้นเป็นคนฆ่าคน ให้ประหารชีวิตคนฆ่าคนนั้นเสีย