Numbers 35:31 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แล​ท่าน​ทั้ง​หลาย​อย่า​ได้รับ​ค่า​ไถ่​ชีวิต​ผู้​ฆ่า​คน, ซึ่ง​ควร​จะ​ถึง​ตาย​นั้น, แต่​จง​ประหาร​ชีวิต​ผู้​นั้น​เสีย​เป็น​แท้.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ห้าม​รับ​ค่าไถ่​ชีวิต​ของ​ฆาตกร​ที่​ถูก​ตัดสิน​ให้​ถูก​ฆ่า​แล้ว เพราะ​ยังไง เขา​ก็​จะ​ต้อง​ถูก​ฆ่า​อยู่​ดี
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ยิ่งกว่านั้น ห้ามเจ้ารับค่าไถ่ชีวิตของผู้ฆ่าคนที่มีความผิดถึงตาย เพราะเขาต้องตายแน่นอน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ ‘อย่ารับค่าไถ่ชีวิตของฆาตกรผู้สมควรตาย เขาจะต้องถูกประหารอย่างแน่นอน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ยิ่งกว่านั้นอีก เจ้าอย่ารับค่าไถ่ชีวิตของผู้ฆ่าคนผู้มีความผิดถึงตายนั้น แต่เขาต้องตายแน่
Thai KJV 2003
ยิ่งกว่านั้นอีก เจ้าอย่ารับค่าไถ่ชีวิตของฆาตกรผู้มีความผิดถึงตายนั้น แต่เขาต้องตายแน่
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ยิ่ง​กว่า​นี้ เจ้า​อย่า​รับ​ค่า​ไถ่​สำหรับ​ชีวิต​ของ​ฆาตกร​ที่​มี​ความ​ผิด​ต้อง​โทษ​ถึง​ตาย เขา​ต้อง​ถูก​ประหาร​แน่นอน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
อย่า​รับ​ค่า​ไถ่​ชีวิต​ของ​ฆาตกร​ผู้​สมควร​ตาย พวก​เขา​จะ​ต้อง​ถูก​ประหาร​อย่าง​แน่นอน
Thai Tok
ยิ่ง กว่า นั้น อีก เจ้า อย่า รับ ค่า ไถ่ ชีวิต ของ ฆาตกร ผู้ มีค วาม ผิด ถึง ตาย นั้น แต่ เขา ต้อง ตาย แน่
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ยิ่งกว่านั้นอีก เจ้าอย่ารับค่าไถ่ชีวิตของผู้ฆ่าคนผู้มีความผิดถึงตายนั้น แต่เขาต้องตายแน่