Numbers 4:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แล​ให้​เขา​เอา​ผ้า​สี​ฟ้า​มา​คลุม​ตะเกียง​สำหรับ​ส่อง​สว่าง​นั้น​กับ​กะ​จุบ​น้ำมัน​แล​คีม​แล​ถาด​รอง​ตะไกร, แล​เครื่อง​สำหรับ​ใส่​น้ำมัน​ตาม​ตะเกียง​นั้น​ไว้​ทั้งหมด,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกเขา​ต้อง​เอา​ผ้า​สี​น้ำเงิน​มา​คลุม​ขา​ตั้ง​ของ​ตะเกียง​ที่มี​ขาตั้ง พวก​ตะเกียง กรรไกร​ตัด​ไส้​ตะเกียง ถาด​ต่างๆ รวมทั้ง​พวก​ไห​ทั้งหมด​ที่​ใช้​ใส่​น้ำมัน​เอา​มา​ใช้​กับ​ตะเกียง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ให้พวกเขาเอาผ้าสีฟ้าคลุมคันประทีปที่ใช้ส่องแสง ตะเกียง ตะไกรตัดไส้ตะเกียง ถาด และภาชนะใส่น้ำมันเติมตะเกียงทุกชิ้นที่ใช้กับคันประทีป
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“จากนั้นเอาผ้าสีน้ำเงินคลุมคันประทีป ตะเกียง กรรไกรแต่งไส้ตะเกียง ถาด และภาชนะทั้งหมดสำหรับบรรจุน้ำมันมะกอกเพื่อใช้เติมตะเกียง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แล้วให้เขาเอาผ้าสีฟ้าคลุมคันประทีป ที่ใช้จุดคลุมตะเกียง ตะไกรตัดไส้ตะเกียง ถาด และภาชนะใส่น้ำมันเติมตะเกียง
Thai KJV 2003
แล้วให้เขาเอาผ้าสีฟ้าคลุมคันประทีปที่ใช้จุด คลุมตะเกียง ตะไกรตัดไส้ตะเกียง ถาดใส่ตะไกร และบรรดาภาชนะใส่น้ำมันเติมตะเกียง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ให้​พวก​เขา​ใช้​ผ้า​สี​น้ำเงิน​คลุม​คัน​ประทีป​ที่​ใช้​เป็น​แสง​สว่าง ดวง​ประทีป กรรไกร​ตัด​ไส้​ดวง​ประทีป ถาด และ​โถ​น้ำ​มัน​ทั้ง​หมด​ที่​ใช้​ใน​การ​ปฏิบัติ​งาน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จาก​นั้น​เอา​ผ้า​สีน้ำเงิน​คลุม​เชิง​ตะเกียง พร้อม​กับ​ตะเกียง กรรไกร​แต่ง​ไส้​ตะเกียง ถาด และ​ภาชนะ​ทั้งหมด​สำหรับ​บรรจุ​น้ำมัน​มะกอก​เพื่อ​ใช้​เติม​ตะเกียง
Thai Tok
แล้ว ให้ เขา เอา ผ้า สี ฟ้า คลุม คัน ประทีป ที่ ใช้ จุด คลุม ตะเกียง ตะไกร ตัด ไส้ ตะเกียง ถาด ใส่ ตะไกร และ บรรดา ภาชนะ ใส่ น้ำมัน เติม ตะเกียง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แล้วให้เขาเอาผ้าสีฟ้าคลุมคันประทีปที่ใช้จุด คลุมตะเกียง ตะไกรตัดไส้ตะเกียง ถาดใส่ตะไกร และบรรดาภาชนะใส่น้ำมันเติมตะเกียง