Numbers 5:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แล้ว​ปุโรหิต​จะ​ให้​หญิง​นั้น​สาบาน​ตัว​ว่า, ถ้า​เจ้า​ไม่ได้​นอน​ด้วย​ชาย​อื่น​หรือ​ไม่ได้​หลง​กระทำ​นอกใจ​ผัว​ก็​ให้​เจ้า​ปราศ​จาก​ความ​แช่ง​สาป​ใน​น้ำ​ขม​นี้.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
นักบวช​จะ​ให้​หญิง​คนนั้น​สาบาน​และ​เขา​จะ​พูด​กับ​นาง​ว่า ‘ถ้า​เจ้า​ไม่​เคย​นอน​กับ​ผู้ชาย​คนอื่น และ​ไม่​เคย​ผิด​ศีลธรรม​จน​ทำ​ให้​เจ้า​เสื่อม​เสีย ตอน​ที่​ยัง​อยู่​กิน​กับ​สามี​ของ​เจ้านั้น น้ำ​ที่​จะ​ก่อ​ปัญหา​ที่​จะ​นำ​คำ​สาปแช่งนี้ ก็​จะ​ไม่​เป็น​อันตราย​ต่อ​เจ้า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จากนั้นปุโรหิตจะให้นางสาบานและพูดกับนางว่า ‘ถ้าไม่มีชายใดมานอนกับเจ้า หรือถ้าเจ้าไม่ได้หลงผิดไปมีมลทิน เมื่อเจ้ายังอยู่กินกับ สามี ก็ให้เจ้าพ้นจากน้ำแห่งความขมขื่นที่ทำให้เกิดการสาปแช่งนี้
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ปุโรหิตจะให้นางสาบานตนแล้วพูดกับนางว่า “หากไม่มีชายอื่นหลับนอนกับเจ้า และเจ้าไม่ได้หลงผิด และไม่เป็นมลทินขณะอยู่กินกับสามีของเจ้า ขอให้น้ำขมที่นำคำสาปแช่งมานี้ไม่ทำอันตรายเจ้า
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แล้วปุโรหิตจะให้นางสาบานตัวว่า ‘ถ้าไม่มีชายใดมานอนกับเจ้า หรือเจ้าไม่หันเหไปกระทำมลทิน เมื่อเจ้ายังอยู่ในอำนาจของสามี ก็ให้เจ้าพ้นเสียจากน้ำแห่งความขมขื่นที่นำการสาปแช่งนี้
Thai KJV 2003
แล้วปุโรหิตจะให้นางปฏิญาณตัวว่า ‘ถ้าไม่มีชายใดมานอนกับเจ้า หรือเจ้าไม่หันเหไปกระทำมลทิน เมื่อเจ้ายังอยู่ในอำนาจของสามี ก็ให้เจ้าพ้นเสียจากน้ำแห่งความขมขื่นที่นำการสาปแช่งนี้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แล้ว​ปุโรหิต​จะ​ให้​นาง​สาบาน และ​พูด​กับ​นาง​ว่า “หาก​ว่า​เจ้า​ไม่​มี​เพศ​สัมพันธ์​กับ​ชาย​ใด และ​ไม่​ได้​ผิด​ประเวณี​หรือ​มี​มลทิน​ขณะ​ที่​สมรส​อยู่​กับ​สามี​ของ​เจ้า ก็​ขอ​ให้​น้ำ​แห่ง​ความ​ขม​ที่​นำ​การ​สาป​แช่ง​อย่า​ได้​ทำ​ร้าย​เจ้า​เลย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ปุโรหิต​จะ​ให้​เธอ​สาบาน​ตน​แล้ว​พูด​กับ​เธอ​ว่า “หาก​ไม่​มี​ชาย​อื่น​ที่​มี​เพศ​สัมพันธ์​กับ​เจ้า และ​เจ้า​ไม่ได้​หลง​ผิด และ​ไม่​เป็น​มลทิน​ขณะ​อยู่​กิน​กับ​สามี​ของ​เจ้า ขอให้​น้ำ​ขม​ที่​นำ​คำ​สาป​แช่ง​มา​นี้​ไม่​ทำ​อันตราย​เจ้า
Thai Tok
แล้ว ปุโรหิต จะ ให้ นาง ปฏิญาณ ตัว ว่า ` ถ้า ไม่ มี ชาย ใด มาน อ น กับ เจ้า หรือ เจ้า ไม่ หันเห ไป กระทำ มลทิน เมื่อ เจ้า ยัง อยู่ ใน อำนาจ ของ สามี ก็ ให้ เจ้า พ้น เสีย จาก น้ำ แห่ง ความ ขมขื่น ที่ นำ การ สาป แช่ง นี้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แล้วปุโรหิตจะให้นางปฏิญาณตัวว่า `ถ้าไม่มีชายใดมานอนกับเจ้า หรือเจ้าไม่หันเหไปกระทำมลทิน เมื่อเจ้ายังอยู่ในอำนาจของสามี ก็ให้เจ้าพ้นเสียจากน้ำแห่งความขมขื่นที่นำการสาปแช่งนี้