Numbers 5:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“เจ้า​จง​บัญชา​สั่ง​พวก​ยิศรา​เอล​ไว้​ให้​เขา​ไล่​บรรดา​คน​ที่​เป็น​โรค​เรื้อน, แล​คน​ที่​มี​แผลเป็น​หนอง​ใน​เนื้อ​ตัว, แล​คน​ที่​เป็น​มลทิน​เพราะ​ต้อง​ซากศพ​ให้​ไป​อยู่​นอก​เขตต์​กองทัพ,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
“ให้​สั่ง​ชาว​อิสราเอล​ว่า พวกเขา​จะ​ต้อง​ไล่​คน​พวกนี้​ออก​จาก​ค่าย คือ​คน​ที่​เป็น​โรค​ผิวหนัง คน​ที่​มี​น้ำ​หนอง​ไหล ออก​จาก​ร่างกาย รวมทั้ง​คน​ที่​กลาย​เป็น​คน​ไม่​บริสุทธิ์​เพราะ​ไป​แตะ​ต้อง​ศพ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“จงบัญชาคนอิสราเอลให้ย้ายทุกคนที่เป็นโรคเรื้อน ทุกคนที่มีสิ่งไหลออก และทุกคนที่เป็นมลทินเพราะถูกต้องซากศพออกไปนอกค่าย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“จงสั่งประชากรอิสราเอลให้ส่งคนที่เป็นโรคผิวหนัง ผู้มีสิ่งที่หลั่งออกหรือผู้ที่เป็นมลทินตามระเบียบพิธีเพราะไปแตะต้องซากศพ ออกไปจากค่าย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“จงบัญชาคนอิสราเอลให้สั่งบรรดาคนโรคเรื้อน และทุกคนที่มีสิ่งไหลออก และทุกคนที่มลทินเพราะการถูกซากศพให้ไปนอกค่าย
Thai KJV 2003
“จงบัญชาคนอิสราเอลให้สั่งบรรดาคนโรคเรื้อน และทุกคนที่มีสิ่งไหลออก และคนใดที่มลทินเพราะการถูกซากศพให้ไปนอกค่าย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
“จง​สั่ง​ชาว​อิสราเอล​ว่า ให้​คน​ที่​เป็น​โรค​เรื้อน​หรือ​มี​สิ่ง​ใด​ไหล​ออก​ทาง​ร่าง​กาย หรือ​มี​มลทิน​ทาง​พิธี​กรรม​เนื่อง​จาก​แตะ​ต้อง​ซาก​ศพ ก็​ให้​เขา​ออก​ไป​จาก​ค่าย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
“จง​สั่ง​ชาว​อิสราเอล​ให้​ส่ง​คน​ที่​เป็น​โรค​ผิวหนัง​ที่​เป็น​มลทิน ผู้​มี​สิ่ง​ที่​หลั่ง​ออก​หรือ​ผู้​ที่​เป็น​มลทิน​ตาม​ระเบียบ​พิธี​เพราะ​ไป​แตะต้อง​ซาก​ศพ ออก​ไป​จาก​ค่าย
Thai Tok
" จง บัญชา คน อิส รา เอลให้สั่งบ ร ร ดา คน โรค เรื้อน และ ทุก คน ที่ มี สิ่ง ไหล ออก และ คน ใด ที่ มลทิน เพราะ การ ถูก ซากศพ ให้ ไป นอก ค่าย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
"จงบัญชาคนอิสราเอลให้สั่งบรรดาคนโรคเรื้อน และทุกคนที่มีสิ่งไหลออก และทุกคนที่มลทินเพราะการถูกซากศพให้ไปนอกค่าย