Numbers 5:27 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ครั้นหญิงได้กินน้ำนั้นแล้วก็จะเป็นไป, คือถ้าเขาเป็นมลทินได้ทำผิดนอกใจผัวแล้ว, ก็น้ำที่สำหรับให้แช่งสาปที่ได้เข้าไปในตัวเขาจะเป็นที่ให้เฝื่อนฝาด, แลให้ท้องบวมขึ้นแลให้ครรภ์เสียไป, ผู้หญิงนั้นจะเป็นที่แช่งสาปท่ามกลางพลเมืองของเขา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อเขาทำให้หญิงคนนั้นดื่มน้ำแล้ว ก็จะรอดู ถ้านางทำตัวเสื่อมเสีย และไม่ซื่อสัตย์ต่อสามีของนาง น้ำที่นำคำสาปแช่งนั้นก็จะเข้าไปในตัวนางและทำให้เกิดความเจ็บปวดยิ่งนัก ทำให้นางไม่สามารถมีลูกได้ และถ้าท้องก็จะแท้ง และหญิงนั้นก็จะกลายเป็นคำสาปแช่งในหมู่คนของนาง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมื่อให้หญิงนั้นดื่มน้ำแล้ว ถ้านางทำตัวเป็นมลทินและประพฤตินอกใจสามี น้ำที่ทำให้เกิดการสาปแช่งนั้นจะเข้าในตัวนางและทำให้เจ็บปวดมาก ท้องของนางจะป่องและมดลูกจะลีบไป และนางจะเป็นที่แช่งสาปท่ามกลางชนชาติของนาง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
หากนางได้ทำตัวให้เป็นมลทินและไม่ซื่อสัตย์ต่อสามี เมื่อปุโรหิตให้นางดื่มน้ำที่นำการสาปแช่งมา น้ำจะเข้าไปในตัวของนางและทำให้นางทุกข์ทรมานอย่างแสนสาหัส ทำให้นางเป็นหมันหรือแท้งลูกไป นางจะเป็นที่สาปแช่งในหมู่ประชากรของนาง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เมื่อให้หญิงนั้นดื่มน้ำแล้ว ถ้านางกระทำตัวให้มลทินและประพฤตินอกใจสามี น้ำที่นำการสาปแช่งนั้นจะเข้าในตัวนาง กระทำให้เจ็บมาก ท้องจะป่องและโคนขาจะลีบไป และหญิงนั้นจะเป็นคำแช่งสาปท่ามกลางชนชาติของนาง
Thai KJV 2003
เมื่อให้หญิงนั้นดื่มน้ำแล้ว ต่อมา ถ้านางกระทำตัวให้มลทินและประพฤตินอกใจสามี น้ำที่นำการสาปแช่งนั้นจะเข้าในตัวนางเป็นความเฝื่อนฝาด ท้องจะป่องและโคนขาจะลีบไป และหญิงนั้นจะเป็นคำสาปแช่งท่ามกลางชนชาติของนาง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ถ้านางทำให้ตนมีมลทิน และไม่ซื่อสัตย์ต่อสามีของนาง เมื่อนางจำต้องดื่มน้ำที่มีคำสาปแช่งเข้าไป น้ำนั้นจะเข้าสู่ตัวนางและเป็นเหตุให้เกิดความทุกข์ทรมานแสนสาหัส ท้องของนางจะบวมและขาอ่อนจะง่อยเปลี้ย และนางจะเป็นคำสาปแช่งท่ามกลางชนชาติของนาง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
หากเธอได้ทำตัวให้เป็นมลทินและไม่สัตย์ซื่อต่อสามี เมื่อปุโรหิตให้เธอดื่มน้ำที่นำการสาปแช่งมา น้ำจะเข้าไปในตัวของเธอและทำให้เธอทุกข์ทรมานอย่างแสนสาหัส ทำให้ท้องของเธอบวมหรือแท้งลูกไป เธอจะเป็นที่สาปแช่ง
Thai Tok
เมื่อ ให้ หญิง นั้น ดื่ม น้ำ แล้ว ต่อ มา ถ้า นาง กระทำ ตัว ให้ มลทิน และ ประพฤติ นอกใจ สามี น้ำ ที่ นำ การ สาป แช่ง นั้น จะ เข้า ใน ตัวนาง เป็นความ เฝื่อน ฝาด ท้อง จะ ป่อง และ โคน ขา จะ ลีบ ไป และ หญิง นั้น จะ เป็น คำ สาป แช่ง ท่ามกลาง ชน ชาติ ของ นาง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เมื่อให้หญิงนั้นดื่มน้ำแล้ว ต่อมา ถ้านางกระทำตัวให้มลทินและประพฤตินอกใจสามี น้ำที่นำการสาปแช่งนั้นจะเข้าในตัวนางเป็นความเฝื่อนฝาด ท้องจะป่องและโคนขาจะลีบไป และหญิงนั้นจะเป็นคำสาปแช่งท่ามกลางชนชาติของนาง