Numbers 5:29 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
นี่​แล​เป็น​บัญญัติ​ที่ว่า​ด้วย​เมีย​หลง​กระทำ​ผิด​นอกใจ​ผัว​เป็น​มลทิน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
นั่น​คือ​กฎ​สำหรับ​คดี​หึงหวง เมื่อ​ผู้หญิง​ได้​ทำ​ผิด​ศีลธรรม ตอน​ที่​ยัง​อยู่​กิน​กับ​สามี และ​ทำ​ตัว​เสื่อม​เสีย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“นี่เป็นกฎเรื่องความหึงหวง เมื่อภรรยาได้หลงไปทำตัวให้มีมลทินทั้งที่ยังอยู่กินกับสามี
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ ‘นี่คือบทบัญญัติเรื่องความหึงหวง เมื่อภรรยาได้หลงผิดและทำตัวให้เป็นมลทินโดยนอกใจหรือมีชู้
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“นี่เป็นกฎเรื่องความหึงหวงเมื่อภรรยา แม้จะอยู่ในอำนาจของสามี ได้หลงไปกระทำตนให้มีมลทิน
Thai KJV 2003
นี่เป็นพระราชบัญญัติเรื่องความหึงหวงเมื่อภรรยาแม้จะอยู่ในอำนาจของสามีได้หลงไปกระทำตนให้มีมลทิน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
นี่​คือ​กฎ​แห่ง​ความ​หึง​หวง เมื่อ​หญิง​ผิด​ประเวณี​และ​มี​มลทิน​ขณะ​ที่​สมรส​กับ​สามี​ของ​นาง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
นี่​คือ​กฎ​บัญญัติ​เรื่อง​ความ​หึงหวง เมื่อ​ภรรยา​ได้​หลง​ผิด​และ​ทำ​ตัว​ให้​เป็น​มลทิน ใน​ขณะ​ที่​แต่งงาน​อยู่​กิน​กับ​สามี​ของ​เธอ
Thai Tok
นี่ เป็น พระราชบัญญัติ เรื่อง ความ หึง หวง เมื่อ ภรรยา แม้ จะ อยู่ ใน อำนาจ ของ สามี ได้ หลง ไป กระทำ ตน ให้ มี มลทิน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
นี่เป็นพระราชบัญญัติเรื่องความหึงหวงเมื่อภรรยาแม้จะอยู่ในอำนาจของสามีได้หลงไปกระทำตนให้มีมลทิน