Numbers 6:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
อย่า​ให้​เขา​ทำ​ตัว​ให้​เป็น​มลทิน​เพราะ​บิดา​หรือ​มารดา หรือ​พี่​น้องชาย​หญิง​ของ​ตน​ที่​ตาย​เพราะ​ความ​ปฏิญาณ​ของ​พระ​เจ้าของ​เขา​อยู่​บน​ศีรษะ​ของ​เขา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ไม่ว่า​จะ​เป็น​พ่อแม่​หรือ​พี่น้อง​ชายหญิง​ของ​เขา เขา​จะ​ต้อง​ไม่​แตะต้อง​ศพ​นั้น เพื่อ​จะ​ไม่​ทำ​ให้​ผม​ของ​เขา​เป็น​มลทิน เพราะ​ผม​นั้น​บ่ง​บอก​ให้​รู้​ว่า​เขา​ได้​แยก​ตัว​ออก​มา​ให้​กับ​พระเจ้า​โดย​เฉพาะ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เขาต้องไม่ทำตัวให้มีมลทินเนื่องจากบิดามารดาหรือพี่น้องชายหญิงที่ตาย เพราะการเป็นนาศีร์ถวายแด่พระเจ้านั้นอยู่บนศีรษะของเขา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แม้ว่าจะเป็นศพของบิดามารดาหรือพี่น้องชายหญิง เขาจะต้องไม่ทำตัวให้เป็นมลทินตามระเบียบพิธี เพราะสัญลักษณ์แห่งการเป็นนาศีร์อยู่บนศีรษะของเขา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
อย่าทำตัวให้มีมลทินด้วยบิดามารดาหรือพี่น้องชายหญิงที่ตาย เพราะที่เขาปลีกตัวออกมาเพื่อพระเจ้านั้นเป็นพันธนะของเขา
Thai KJV 2003
อย่าทำตัวให้มีมลทินด้วยบิดามารดาหรือพี่น้องชายหญิงที่ตาย เพราะที่เขาปลีกตัวออกมาถวายแด่พระเจ้านั้นเป็นพันธนะของเขา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ไม่​ว่า​จะ​เป็น​บิดา มารดา หรือ​พี่​น้อง​ชาย​หญิง​ของ​เขา เขา​ต้อง​ไม่​ทำ​ตน​ให้​มี​มลทิน​เพราะ​การ​ตาย​ของ​ญาติ​เหล่า​นั้น เพราะ​เขา​ถวาย​ตัว​แด่​พระ​เจ้า​ของ​เขา​ทั้ง​ชีวิต
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แม้ว่า​จะ​เป็น​ศพ​ของ​พ่อ​แม่​หรือ​พี่น้อง เขา​จะ​ต้อง​ไม่​ทำ​ตัว​ให้​เป็น​มลทิน​ตาม​ระเบียบ​พิธี เพราะ​สัญลักษณ์​แห่ง​การ​อุทิศ​ตัว​แด่​พระเจ้า​อยู่​บน​ศีรษะ​ของ​เขา
Thai Tok
อย่า ทำตัว ให้ มี มลทิน ด้วย บิดา มารดา หรือ พี่น้อง ชาย หญิง ที่ ตาย เพราะ ที่ เขา ปลีกตัว ออก มา ถวาย แด่ พระเจ้า นั้น เป็น พันธนะ ของ เขา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
อย่าทำตัวให้มีมลทินด้วยบิดามารดาหรือพี่น้องชายหญิงที่ตาย เพราะที่เขาปลีกตัวออกมาถวายแด่พระเจ้านั้นเป็นพันธนะของเขา