Numbers 8:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“จง​กล่าว​แก่​อาโรน​ว่า​แก่​เขา​ว่า, เมื่อ​จะ​จุด​ตะเกียง​นั้น​ก็​ตั้ง​กะ​จุบ​ทั้ง​เจ็ด​อัน​นั้น​ให้​ส่อง​สว่าง​ข้าง​ลำ​ต้น​ตะเกียง.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
“บอก​อาโรน​ว่า ตอน​ที่​เจ้า​จัด​วาง​ตะเกียง​ไว้​บน​ขาตั้ง​นั้น ให้​ตะเกียง​ทั้ง​เจ็ด​ส่อง​ออก​ไป​ทาง​ด้าน​หน้า​ของ​ตะเกียง​ที่มี​ขาตั้ง”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“จงกล่าวกับอาโรนว่า เมื่อเจ้าตั้งตะเกียง จงให้ตะเกียงทั้งเจ็ดส่องแสงไปด้านหน้าคันประทีป”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“จงบอกอาโรนว่า ‘เมื่อท่านจุดตะเกียงทั้งเจ็ดดวง ตะเกียงต้องให้แสงสว่างบริเวณด้านหน้าของคันประทีป’ ”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“จงกล่าวแก่อาโรนว่า เมื่อจะตั้งตะเกียงให้ตะเกียงทั้งเจ็ดส่องแสงข้างหน้าคันประทีป”
Thai KJV 2003
“จงกล่าวแก่อาโรนว่า เมื่อจะตั้งตะเกียงให้ตะเกียงทั้งเจ็ดส่องแสงข้างหน้าคันประทีป”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
“จง​พูด​กับ​อาโรน​ว่า ‘เวลา​จัดตั้ง​ดวง​ประทีป 7 ดวง จง​ให้​แสง​ส่อง​ทาง​ด้าน​หน้า​คัน​ประทีป’”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
“จง​บอก​อาโรน​ว่า ‘เมื่อ​ท่าน​จุด​ตะเกียง​ทั้ง​เจ็ด​ดวง ต้อง​ให้​ตะเกียง​ส่อง​แสง​สว่าง​บริเวณ​ด้าน​หน้า​ของ​เชิง​ตะเกียง’ ”
Thai Tok
" จง กล่าว แก่ อา โร น ว่า เมื่อ จะ ตั้ง ตะเกียง ให้ ตะเกียง ทั้ง เจ็ด ส่อง แสง ข้าง หน้า คัน ประทีป "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
"จงกล่าวแก่อาโรนว่า เมื่อจะตั้งตะเกียงให้ตะเกียงทั้งเจ็ดส่องแสงข้างหน้าคันประทีป"